Ramayana

Progress:7.6%

एवमुक्ता तु कैकेयी कोपेन ज्वलितानना | दीर्घमुष्टम् विनिःश्वस्य मन्थरामिदम् अब्रवीत् || २-९-१

sanskrit

Thus spoken to, Kaikeyi, her face burning with anger, breathed a deep, hot sigh and said these words to Manthara: - [2-9-1]

english translation

evamuktA tu kaikeyI kopena jvalitAnanA | dIrghamuSTam viniHzvasya mantharAmidam abravIt || 2-9-1

hk transliteration

अद्य राममितः क्षिप्रं वनं प्रस्थापयाम्यहम् | यौवराज्ये च भरतं क्षिप्रमेवाभिषेचये || २-९-२

sanskrit

Today I shall at once banish Rama from here into the forest and get Bharata coronated as heir-apparent without delay. [2-9-2]

english translation

adya rAmamitaH kSipraM vanaM prasthApayAmyaham | yauvarAjye ca bharataM kSipramevAbhiSecaye || 2-9-2

hk transliteration

मास्मैनं प्रत्युदीक्षेथा माचैन मभिभाषथाः | रुदन्ती चापि तं दृष्ट्वा जगत्यां शोकलालसा || २-९-२३

sanskrit

Immersed in grief and in tears, neither look at him (King Dasharatha) nor even talk to him when you see him. [2-9-23]

english translation

mAsmainaM pratyudIkSethA mAcaina mabhibhASathAH | rudantI cApi taM dRSTvA jagatyAM zokalAlasA || 2-9-23

hk transliteration

इदं त्विदानीं संपश्य केनोपायेन मन्थरे | भरतः प्राप्नुयाद्राज्यं न तु रामः कथंचन|| २-९-३

sanskrit

Oh ! Manthara, What is the means by which Bharata will get the kingdom but Rama will not get it by any means. Think about it now.' [2-9-3]

english translation

idaM tvidAnIM saMpazya kenopAyena manthare | bharataH prApnuyAdrAjyaM na tu rAmaH kathaMcana|| 2-9-3

hk transliteration

एवमुक्ता तया देव्या मन्थरा पापदर्शिनी | रामार्थमुपहिंसन्ती कैकेयीमिदमब्रवीत् || २-९-४

sanskrit

Thus addressed by queen Kaikeyi, that evil minded Manthara said this to Kaikeyi in order to spoil the interest of Rama: - [2-9-4]

english translation

evamuktA tayA devyA mantharA pApadarzinI | rAmArthamupahiMsantI kaikeyImidamabravIt || 2-9-4

hk transliteration

हन्तेदानीं प्रवक्ष्यामि कैकेयि श्रूयतां च मे | यथा ते भरतो राज्यं पुत्रः प्राप्स्यति केवलम् || ९-२-५

sanskrit

- 'Oh ! Kaikeyi, what a joy I shall now tell you how your son Bharata alone will secure the kingdom. Listen to me: - [2-9-5]

english translation

hantedAnIM pravakSyAmi kaikeyi zrUyatAM ca me | yathA te bharato rAjyaM putraH prApsyati kevalam || 9-2-5

hk transliteration