किं नु कार्यं हतस्येह मम राज्येन शोचतः | विहीनस्याथ पित्रा च भ्रात्रा पितृसमेन च || २-७३-२
- 'Bereft of my father and my brother who was like a father to me, of what avail is this kingdom to me when I am grieving and fallen into misfortunes? [2-73-2]
दुःखे मे दुःखमकरोर्व्रणे क्षारमिवादधाः | राजानं प्रेतभावस्थं कृत्वा रामं च तापसम् || २-७३-३
You have caused the death of the king and reduced Rama to an ascetic. You have piled one sorrow over sorrow on me like rubbing salt to the wound. [2-73-3]
मृत्युमापादितो पिता त्वया मे पापदर्शिनि | सुखं परिहृतं मोहात्कुलेऽस्मिन्कुलपांसनि || २-७३-५
Oh ! woman of sinful thoughts, you have brought about the death of my father. Oh ! obloquy of the race, by your folly you have deprived this family of its happiness. [2-73-5]