Ramayana
Progress:81.5%
अथ शैलाद्विनिष्क्रम्य मैथिलीं कोसलेश्वरः । अदर्शयच्छुभजलां रम्यां मन्दाकिनीं नदीम् ॥ २-९५-१
Then Rama, the lord of Kosala, descended from the mountain and showed Sita the charming river Mandakini of sacred waters. ॥ 2-95-1॥
english translation
atha zailAdviniSkramya maithilIM kosalezvaraH । adarzayacchubhajalAM ramyAM mandAkinIM nadIm ॥ 2-95-1
hk transliteration by Sanscriptअब्रवीच्च वरारोहां चारुचन्द्रनिभाननाम् । विदेहराजस्य सुतां रामो राजीवलोचनः ॥ २-९५-२
Lotus-eyed Rama said to an elegant wais daughter of the king of Videha, whose face resembled the beautiful Moon ॥ 2-95-2॥
english translation
abravIcca varArohAM cArucandranibhAnanAm । videharAjasya sutAM rAmo rAjIvalocanaH ॥ 2-95-2
hk transliteration by Sanscriptविचित्रपुलिनां रम्यां हंससारससेविताम् । कमलैरुपसम्पन्नां पश्य मन्दाकिनीं नदीम् ॥ २-९५-३
- 'Look at this enchanting river Mandakini with its variegated sandbanks frequented by geese and swans and adorned with lotuses. ॥ 2-95-3॥
english translation
vicitrapulinAM ramyAM haMsasArasasevitAm । kamalairupasampannAM pazya mandAkinIM nadIm ॥ 2-95-3
hk transliteration by Sanscriptनानाविधैस्तीररुहै र्वृतां पुष्पफलद्रुमैः । राजन्तीं राजराजस्य नलिनीमिव सर्वतः ॥ २-९५-४
See this river sparkling with trees of every kind laden with fruits and flowers growing on its banks. Everywhere it resembles the lake Saungadhika of Kubera. ॥ 2-95-4॥
english translation
nAnAvidhaistIraruhai rvRtAM puSpaphaladrumaiH । rAjantIM rAjarAjasya nalinImiva sarvataH ॥ 2-95-4
hk transliteration by Sanscriptमृगयूथनिपीतानि कलुषाम्भांसि साम्प्रतम् । तीर्थानि रमणीयानि रतिं सञ्जनयन्ति मे ॥ २-९५-५
The herds of deer have just drunk water by descending down the landing places and the waters are still turbid. This sight produces great pleasure in me. ॥ 2-95-5॥
english translation
mRgayUthanipItAni kaluSAmbhAMsi sAmpratam । tIrthAni ramaNIyAni ratiM saJjanayanti me ॥ 2-95-5
hk transliteration by Sanscript