Ramayana

Progress:7.5%

अभिद्रुतमिवारण्ये सिंहेन गजयूथपम् | प्रच्छाद्यमानं रामेण भरतं त्रातुमर्हसि || २-८-३६

sanskrit

Like the leader of an elephant-herd attacked by a lion in the forest, Bharata is going to be oppressed by Rama. You should save him. [2-8-36]

english translation

abhidrutamivAraNye siMhena gajayUthapam | pracchAdyamAnaM rAmeNa bharataM trAtumarhasi || 2-8-36

hk transliteration

दर्पान्निराकृता पूर्वं त्वया सौभाग्यवत्तया | राममाता सपत्नी ते कथं वैरं न शातयेत् || २-८-३७

sanskrit

Being fortunate (being the favourite wife of your husband) you slighted your co-wife earlier with pride. How will she, Rama's mother (Kaushalya) remain without retaliating? [2-8-37]

english translation

darpAnnirAkRtA pUrvaM tvayA saubhAgyavattayA | rAmamAtA sapatnI te kathaM vairaM na zAtayet || 2-8-37

hk transliteration

यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति | प्रभूतरत्नाकरशैलपत्तनाम् | तदा गमिष्यस्यशुभं पराभवं | सहैव दीना भरतेन भामिनि || २-८-३८

sanskrit

Oh ! lovely lady ( queen Kaikeyi ), when Rama becomes the lord of this earth with its oceans, mountains and cities, then along with Bharata you will become miserable and fall into disgrace. [2-8-38]

english translation

yadA hi rAmaH pRthivImavApsyati | prabhUtaratnAkarazailapattanAm | tadA gamiSyasyazubhaM parAbhavaM | sahaiva dInA bharatena bhAmini || 2-8-38

hk transliteration

यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति | ध्रुवं प्रणष्टो भरतो भविष्यति | अतो हि संचिन्तय राज्यमात्मजे | पर्स्य चैवाद्य विवासकारणम् || २-८-३९

sanskrit

When Rama obtains this earth ( kingdom ), Bharata will be certainly ruined. Therefore, right now think of the kingdom for your son and the means of banishment for your enemy, Rama. [2-8-39]

english translation

yadA hi rAmaH pRthivImavApsyati | dhruvaM praNaSTo bharato bhaviSyati | ato hi saMcintaya rAjyamAtmaje | parsya caivAdya vivAsakAraNam || 2-8-39

hk transliteration