Ramayana

Progress:7.4%

गोप्ता हि रामं सौमित्रिर्लक्ष्मणं चापि राघवः | अश्विनोरिव सौभ्रात्रं तयोर्लोकेषु विश्रुतम् || २-८-३१

sanskrit

Just as Lakshmana protects Rama, Rama protects Lakshmana. Their brotherhood is renowned in the world like that of the Ashwinis ( celestials ). [2-8-31]

english translation

goptA hi rAmaM saumitrirlakSmaNaM cApi rAghavaH | azvinoriva saubhrAtraM tayorlokeSu vizrutam || 2-8-31

hk transliteration

तस्मान्न लक्ष्मणे रामः पापं किञ्चित्करिष्यति | रामस्तु भरते पापं कुर्यादिति न संशयः || २-८-३२

sanskrit

Rama will do no harm to Lakshmana. As for Bharata, Rama will doubtless do him harm. [2-8-32]

english translation

tasmAnna lakSmaNe rAmaH pApaM kiJcitkariSyati | rAmastu bharate pApaM kuryAditi na saMzayaH || 2-8-32

hk transliteration

तस्माद्राजगृहादेव वनं गच्छतु ते सुतः | एतद्धि रोचते मह्यं भृश्ं चापि हितं तव || २-८-३३

sanskrit

Therefore let your son go to the forest straight from his uncle's palace only. That alone will please me. For you also this is highly beneficial. [2-8-33]

english translation

tasmAdrAjagRhAdeva vanaM gacchatu te sutaH | etaddhi rocate mahyaM bhRzM cApi hitaM tava || 2-8-33

hk transliteration

एवं ते ज्ञातिपक्षस्य श्रेयश्चैव भविष्यति | यदि चेद्भरतो धर्मात्पित्र्यं राज्यमवाप्स्यति || २-८-३४

sanskrit

If Bharata secures the ancestral kingdom righteously, it will bring welfare to you and to your relations also. [2-8-34]

english translation

evaM te jJAtipakSasya zreyazcaiva bhaviSyati | yadi cedbharato dharmAtpitryaM rAjyamavApsyati || 2-8-34

hk transliteration

स ते सुखोचितो बालो रामस्य सहजो रिपुः | समृद्धार्थस्य नष्टार्थो जीविष्यति कथं वशे || २-८-३५

sanskrit

Your son, that young Bharata, is accustomed to comforts. He is a born enemy of Rama. How will he, deprived of all wealth, live under the control of Rama? [2-8-35]

english translation

sa te sukhocito bAlo rAmasya sahajo ripuH | samRddhArthasya naSTArtho jIviSyati kathaM vaze || 2-8-35

hk transliteration