Ramayana
Progress:60.4%
तासामाक्रन्दशब्देन सहसोद्धतचेतने । कौसल्या च सुमित्रा च त्यक्त निद्रे बभूवतुः ॥ २-६५-२१
Hearing the lamentations of the women suddenly Kausalya and Sumitra woke up from sleep, their senses recovered. ॥ 2-65-21॥
english translation
tAsAmAkrandazabdena sahasoddhatacetane । kausalyA ca sumitrA ca tyakta nidre babhUvatuH ॥ 2-65-21
hk transliteration by Sanscriptकौसल्या च सुमित्रा च दृष्ट्वा स्प़ृष्ट्वा च पार्थिवम् । हा नाथेति परिक्रुश्य पेततुर्धरणीतले ॥ २-६५-२२
Kausalya and Sumitra looked at the king, touched his body, cried aloud, 'Ah ! lord' and collapsed on the floor. ॥ 2-65-22॥
english translation
kausalyA ca sumitrA ca dRSTvA spa़RSTvA ca pArthivam । hA nAtheti parikruzya petaturdharaNItale ॥ 2-65-22
hk transliteration by Sanscriptसा कोसलेन्द्रदुहिता वेष्टमाना महीतले । न बभ्राज रजोध्वस्ता तारेव गगनाच्च्युता ॥ २-६५-२३
Kausalya, daughter of the lord of Kosala, lay on the ground writhing in pain, coated with dust, and devoid of brightness like a star without radiance fallen from the sky. ॥ 2-65-23॥
english translation
sA kosalendraduhitA veSTamAnA mahItale । na babhrAja rajodhvastA tAreva gaganAccyutA ॥ 2-65-23
hk transliteration by Sanscriptनृपे शान्तगुणे जाते कौसल्यां पतितां भुवि । अपश्यंस्ताः स्त्रियः सर्वा हतां नागवधूमिव ॥ २-६५-२४
Dasaratha with his body lying still, all the women looked at Kausalya fallen down on the floor like a slain female elephant. ॥ 2-65-24॥
english translation
nRpe zAntaguNe jAte kausalyAM patitAM bhuvi । apazyaMstAH striyaH sarvA hatAM nAgavadhUmiva ॥ 2-65-24
hk transliteration by Sanscriptततस्सर्वा नरेन्द्रस्य कैकेयीप्रमुखाः स्त्रियः । रुदन्त्यः शोकसन्तप्ता निपेतुर्गतचेतनाः ॥ २-६५-२५
Then all the wives of the king led by Kaikeyi, burning with grief and weeping, lost their senses and fell down. ॥ 2-65-25॥
english translation
tatassarvA narendrasya kaikeyIpramukhAH striyaH । rudantyaH zokasantaptA nipeturgatacetanAH ॥ 2-65-25
hk transliteration by Sanscript