Ramayana

Progress:78.4%

नारदस्तुम्भुरुर्गोपः प्रवरास्सूर्यवर्चसः | एते गन्धर्वराजानो भरतस्याग्रतो जगुः || २-९१-४६

sanskrit

There along with Narada, Tumburu and Gopa, distinguished kings of the gandharvas, looking bright like the Sun, began to sing in the presence of Bharata. [2-91-46]

english translation

nAradastumbhururgopaH pravarAssUryavarcasaH | ete gandharvarAjAno bharatasyAgrato jaguH || 2-91-46

hk transliteration

अलम्बुसा मिश्रकेशी पुण्डरीकाऽथ वामना | उपानृत्यंस्तु भरतं भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४७

sanskrit

Thereafter, the apsaras, Alambusa, Misrakesi, Pundarika and Vamana danced near Bharata at the command of Bharadwaja. [2-91-47]

english translation

alambusA mizrakezI puNDarIkA'tha vAmanA | upAnRtyaMstu bharataM bharadvAjasya zAsanAt || 2-91-47

hk transliteration

यानि माल्यानि देवेषु यानि चैत्ररथे वने | प्रयागे तान्यदृश्यन्त भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४८

sanskrit

The garlands of the gods available in Chitraratha's (Kubera's) garden could not match those obtained under the orders of Bharadwaja. [2-91-48]

english translation

yAni mAlyAni deveSu yAni caitrarathe vane | prayAge tAnyadRzyanta bharadvAjasya zAsanAt || 2-91-48

hk transliteration

बिल्वा मार्दङ्गिका आसन् शम्याग्राहा विभीतकाः | अश्वत्था नर्तकाश्चासन्भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४९

sanskrit

At the command of Bharadwaja, bilva trees acted as drummers, vibhitaka trees as cymbalists and the pipal trees as dancers. [2-91-49]

english translation

bilvA mArdaGgikA Asan zamyAgrAhA vibhItakAH | azvatthA nartakAzcAsanbharadvAjasya zAsanAt || 2-91-49

hk transliteration

ततः सरलतालाश्च तिलका नक्तमालकाः | प्रहृष्टास्तत्र सम्पेतुः कुब्जा भूत्वाऽथ वामनाः || २-९१-५०

sanskrit

Thereafter pine, palmyra, tilaka, and naktamala trees were transformed into hunchbacks and dwarfs and moved about in great delight. [2-91-50]

english translation

tataH saralatAlAzca tilakA naktamAlakAH | prahRSTAstatra sampetuH kubjA bhUtvA'tha vAmanAH || 2-91-50

hk transliteration