Ramayana
Progress:58.8%
नाभिवादयसे माद्य न च माऽमभिभाषसे । किं नु शेषे तु भूमौ त्वं वत्स किं कुपितो ह्यसि ॥ २-६४-३१
- 'Oh ! child why are you not greeting us today nor speaking? Why are you lying on the ground? Are you angry with us?' ॥ 2-64-31॥
english translation
nAbhivAdayase mAdya na ca mA'mabhibhASase । kiM nu zeSe tu bhUmau tvaM vatsa kiM kupito hyasi ॥ 2-64-31
hk transliteration by Sanscriptन त्वहं ते प्रियं पुत्र मातरं पश्य धार्मिक । किं नु नालिङ्गसे पुत्र सुकुमार वचो वद ॥ २-६४-३२
'Oh ! righteous son if I am no longer dear to you, (at least) look at your mother. O tender child, why are you not embracing me? Speak. ॥ 2-64-32॥
english translation
na tvahaM te priyaM putra mAtaraM pazya dhArmika । kiM nu nAliGgase putra sukumAra vaco vada ॥ 2-64-32
hk transliteration by Sanscriptकस्य वाऽपररात्रेऽहं श्रोष्यामि हृदयङ्गमम् । अधीयानस्य मधुरं शास्त्रं वान्यद्विशेषतः ॥ २-६४-३३
'From whom shall I hear the sweet recitation of scriptures or other texts, delightful to my heart in the last watch of the night?' ॥ 2-64-33॥
english translation
kasya vA'pararAtre'haM zroSyAmi hRdayaGgamam । adhIyAnasya madhuraM zAstraM vAnyadvizeSataH ॥ 2-64-33
hk transliteration by Sanscriptको मां संध्यामुपास्यैव स्नात्वा हुतहुताशनः । श्लाघयिष्यत्युपासीनः पुत्र शोकभयार्दितम् ॥ २-६४-३४
'Oh ! son I am tortured with sorrow and fear. Who will serve me from now on after the ablution and the morning worship of Sandhya, followed by oblations to the sacrificial fire?' ॥ 2-64-34॥
english translation
ko mAM saMdhyAmupAsyaiva snAtvA hutahutAzanaH । zlAghayiSyatyupAsInaH putra zokabhayArditam ॥ 2-64-34
hk transliteration by Sanscriptकन्दमूलफलं हृत्वा को मां प्रियमिवातिथिम् । भोजयिष्यत्यकर्मण्यमप्रग्रहमनायकम् ॥ २-६४-३५
'I am incapable of doing any work, I am unable to procure anything (to meet my needs. now). I have no guide (to help me walk my way). Who will feed me like a welcome guest with tubers and fruits?' ॥ 2-64-35॥
english translation
kandamUlaphalaM hRtvA ko mAM priyamivAtithim । bhojayiSyatyakarmaNyamapragrahamanAyakam ॥ 2-64-35
hk transliteration by Sanscript