Ramayana

Progress:39.1%

तिष्ठेति राजा चुक्रोश याहि याहीति राघवः | सुमन्त्रस्य बभूवात्मा चक्रयोरिव चान्तरा || २-४०-४६

sanskrit

The king cried, 'Stay, Stay', while Rama said 'Go on, Go on'. Sumantra's mind was caught as if in between two wheels. [2-40-46]

english translation

tiSTheti rAjA cukroza yAhi yAhIti rAghavaH | sumantrasya babhUvAtmA cakrayoriva cAntarA || 2-40-46

hk transliteration

नाश्रौषमिति राजानमुपालब्धोऽपि वक्ष्यसि | चिरं दुःखस्य पापिष्ठमिति रामस्तमब्रवीत् || २-४०-४७

sanskrit

When the king reproaches you for not stopping the chariot, you can say 'I could not hear'.Prolonging agony is sinful, said Rama to Sumantra. [2-40-47]

english translation

nAzrauSamiti rAjAnamupAlabdho'pi vakSyasi | ciraM duHkhasya pApiSThamiti rAmastamabravIt || 2-40-47

hk transliteration

रामस्य स वचः कुर्वन्ननुज्ञाप्य च तं जनम् | व्रजतोऽपि हयान् शीघ्रं चोदयामास सारथिः || २-४०-४८

sanskrit

Obeying the command of Rama and after taking leave of the people, Sumantra hastened the horses although they were galloping. [2-40-48]

english translation

rAmasya sa vacaH kurvannanujJApya ca taM janam | vrajato'pi hayAn zIghraM codayAmAsa sArathiH || 2-40-48

hk transliteration

न्यवर्तत जनो राज्ञो रामं कृत्वा प्रदक्षिणम् | मनसाप्यश्रुवेगैश्च न न्यवर्तत मानुषम् || २-४०-४९

sanskrit

The king's men returned, with Rama circumambulated (on the plane of their minds). But from their minds they could not hold back their tears (grief). [2-40-49]

english translation

nyavartata jano rAjJo rAmaM kRtvA pradakSiNam | manasApyazruvegaizca na nyavartata mAnuSam || 2-40-49

hk transliteration

यमिच्छेत्पुनरायान्तं नैनं दूरमनुव्रजेत् | इत्यमात्या महाराजमूचुर्दशरथं वचः || २-४०-५०

sanskrit

We should not follow over a long distance those we wish to return, said the ministers to king Dasaratha. [2-40-50]

english translation

yamicchetpunarAyAntaM nainaM dUramanuvrajet | ityamAtyA mahArAjamUcurdazarathaM vacaH || 2-40-50

hk transliteration