Ramayana

Progress:23.3%

कैकेय्याः प्रतिपत्तिर्हि कथं स्यान्मम पीडने | यदि भावो न दैवो अयम् कृत अन्त विहितः भवेत् || २-२२-१६

sanskrit

If this thought and my misfortune were not caused in Kaikeyi by destiny, how could she muster such determination to inflict pain on me? [2-22-16]

english translation

kaikeyyAH pratipattirhi kathaM syAnmama pIDane | yadi bhAvo na daivo ayam kRta anta vihitaH bhavet || 2-22-16

hk transliteration

जानासि हि यथा सौम्य न मातृषु ममान्तरम् | भूत पूर्वम् विशेषो वा तस्या मयि सुते अपि वा || २-२२-१७

sanskrit

You know, Oh ! gentle Lakshmana that never in the past had I any feeling of distinction amongst my mothers. And Kaikeyi never differentiated between me and her son. [2-22-17]

english translation

jAnAsi hi yathA saumya na mAtRSu mamAntaram | bhUta pUrvam vizeSo vA tasyA mayi sute api vA || 2-22-17

hk transliteration

सो अभिषेक निवृत्ति अर्थैः प्रवास अर्थैः च दुर्वचैः | उग्रैः वाक्यैः अहम् तस्या न अन्यद् दैवात् समर्थये || २-२२-१८

sanskrit

I do not find any reason other than destiny for the cruel and brutal words spoken by her ( Kaikeyi ) with the objective of preventing my coronation and exiling me. [2-22-18]

english translation

so abhiSeka nivRtti arthaiH pravAsa arthaiH ca durvacaiH | ugraiH vAkyaiH aham tasyA na anyad daivAt samarthaye || 2-22-18

hk transliteration

कथम् प्रकृति सम्पन्ना राज पुत्री तथा अगुणा | ब्रूयात् सा प्राकृता इव स्त्री मत् पीडाम् भर्तृ सम्निधौ || २-२२-१९

sanskrit

If destiny is not the cause behind this, how could princess ( Kaikeyi ) who is gifted with virtues and a noble nature speak such painful words to me before her husband, like an ordinary woman? [2-22-19]

english translation

katham prakRti sampannA rAja putrI tathA aguNA | brUyAt sA prAkRtA iva strI mat pIDAm bhartR samnidhau || 2-22-19

hk transliteration

यद् अचिन्त्यम् तु तत् दैवम् भूतेष्व् अपि न हन्यते | व्यक्तम् मयि च तस्याम् च पतितः हि विपर्ययः || २-२२-२०

sanskrit

Inconceivable is the power of destiny. Its impact on all beings cannot be averted. That an adversity has befallen me and Kaikeyi is (therefore) evident. [2-22-20]

english translation

yad acintyam tu tat daivam bhUteSv api na hanyate | vyaktam mayi ca tasyAm ca patitaH hi viparyayaH || 2-22-20

hk transliteration