Ramayana

Progress:19.9%

भरतः पालयेद् राज्यम् शुश्रूषेच् च पितुर् यथा | तहा भवत्या कर्तव्यम् स हि धर्मः सनातनः || २-१९-२६

sanskrit

It is your bounden duty to see that Bharata rules the kingdom and serves father. That is eternal duty indeed. [2-19-26]

english translation

bharataH pAlayed rAjyam zuzrUSec ca pitur yathA | tahA bhavatyA kartavyam sa hi dharmaH sanAtanaH || 2-19-26

hk transliteration

स रामस्य वचश्श्रृत्वा भृशं दुःखहतः पिता | शोकात् अशक्नुवन् बाष्पम् प्ररुरोद महा स्वनम् || २-१९-२७

sanskrit

Father (Dasaratha), too tormented with grief to speak cried out loudly on hearing the words of Rama. [2-19-27]

english translation

sa rAmasya vacazzrRtvA bhRzaM duHkhahataH pitA | zokAt azaknuvan bASpam praruroda mahA svanam || 2-19-27

hk transliteration

वन्दित्वा चरणौ रामो विसंज्ञस्य पितुस्तथा | कैकेय्याः च अपि अनार्याया निष्पपात महा द्युतिः || २-१९-२८

sanskrit

Effulgent Rama bowed at the feet of his father who had fallen into a swoon. He bowed at the feet of the ignoble Kaikeyi and set out. [2-19-28]

english translation

vanditvA caraNau rAmo visaMjJasya pitustathA | kaikeyyAH ca api anAryAyA niSpapAta mahA dyutiH || 2-19-28

hk transliteration

स रामः पितरं कृत्वा कैकेयीं च प्रदक्षिणम् | निष्क्रम्यान्तःपुरात्तस्मात्स्वं ददर्श सुहृज्जनम् || २-१९-२९

sanskrit

Hardly had Rama withdrawn from the antahpura ( inner palace ) after circumambulating his father and Kaikeyi when he saw his friends. [2-19-29]

english translation

sa rAmaH pitaraM kRtvA kaikeyIM ca pradakSiNam | niSkramyAntaHpurAttasmAtsvaM dadarza suhRjjanam || 2-19-29

hk transliteration

तं बाष्पपरिपूर्णाक्षः पृष्ठतोऽनुजगाम ह | लक्ष्मणः परम क्रुद्धः सुमित्र आनन्द वर्धनः || २-१९-३०

sanskrit

Lakshmana, the enhancer of Sumitra's delight, with his eyes brimming with tears, followed him in a rage. [2-19-30]

english translation

taM bASpaparipUrNAkSaH pRSThato'nujagAma ha | lakSmaNaH parama kruddhaH sumitra Ananda vardhanaH || 2-19-30

hk transliteration