Ramayana
Progress:12.6%
रममाणस्त्वया सार्धम् मृत्युम् त्वा नाभिलक्षये । बालो रहसि हस्तेन कृष्णसर्पमिवास्पृशम् ॥ २-१२-८१
While sporting with you, I did not realize you were death incarnate. Like a child handling a black cobra I caressed you. ॥ 2-12-81॥
english translation
ramamANastvayA sArdham mRtyum tvA nAbhilakSaye । bAlo rahasi hastena kRSNasarpamivAspRzam ॥ 2-12-81
hk transliteration by Sanscriptमया ह्यपितृकः पुत्रःस महात्मा दुरात्मना । तम् तु माम् जीवलोकोऽयम् नूनमाक्रोष्टुमर्हति ॥ २-१२-८२
Wicked I am, I have made that magnanimous Rama fatherless. This world of living beings is certainly entitled to condemn me. ॥ 2-12-82॥
english translation
mayA hyapitRkaH putraHsa mahAtmA durAtmanA । tam tu mAm jIvaloko'yam nUnamAkroSTumarhati ॥ 2-12-82
hk transliteration by Sanscriptबालिशो बत कामात्मा राजा दशरथो भृशम् । यः स्त्रीकृते प्रियम् पुत्रम् वनम् प्रस्थापयिष्यति ॥ २-१२-८३
(They will say), 'Alas how utterly foolish and lustful is king Dasharatha who is sending his beloved son to the forest for the sake of a woman'. ॥ 2-12-83॥
english translation
bAlizo bata kAmAtmA rAjA dazaratho bhRzam । yaH strIkRte priyam putram vanam prasthApayiSyati ॥ 2-12-83
hk transliteration by Sanscriptव्रतैश्च ब्रह्मचर्यैश्च गुरुभिश्चपकर्शितः । भोगकाले महत्कृच्छ्रम् पुनरेव प्रपत्स्यते ॥ २-१२-८४
(Rama) already emaciated by observing vows related to ritual and celibacy in compliance with the orders of the preceptors has to undergo hardships again at a time when he should enjoy pleasures (of life). ॥ 2-12-84॥
english translation
vrataizca brahmacaryaizca gurubhizcapakarzitaH । bhogakAle mahatkRcchram punareva prapatsyate ॥ 2-12-84
hk transliteration by Sanscriptनालम् द्वितीयम् वचनम् पुत्रो माम् प्रति भाषितुम् । स वनम् प्रव्रजेत्युक्तो बाढमित्येव वक्ष्यति ॥ २-१२-८५
My son Rama will not say a second word to me, if I tell him 'Go to the forest'.He will say, 'Certainly so'. ॥ 2-12-85॥
english translation
nAlam dvitIyam vacanam putro mAm prati bhASitum । sa vanam pravrajetyukto bADhamityeva vakSyati ॥ 2-12-85
hk transliteration by Sanscript