Ramayana
Progress:11.8%
भवत्वधर्मो धर्मो वा सत्यम् वा यदि वानृतम् । यत्त्वया संश्रुतम् मह्यम् तस्य नास्ति व्यतिक्रमः ॥ २-१२-४६
Whether righteous or unrighteous, true or false, there is no deviation from what you have promised to me. ॥ 2-12-46॥
english translation
bhavatvadharmo dharmo vA satyam vA yadi vAnRtam । yattvayA saMzrutam mahyam tasya nAsti vyatikramaH ॥ 2-12-46
hk transliteration by Sanscriptअहम् हि विषमद्यैव पीत्वा बहु तवाग्रतः । पश्यतस्ते मरिष्यामि रामो यद्यभिषिच्यते ॥ २-१२-४७
If Rama is coronated I will die while as you are watching right in your presence today itself by drinking excessive poison. ॥ 2-12-47॥
english translation
aham hi viSamadyaiva pItvA bahu tavAgrataH । pazyataste mariSyAmi rAmo yadyabhiSicyate ॥ 2-12-47
hk transliteration by Sanscriptएकाहमपि पश्येयम् यद्यहम् राममातरम् । अञ्जलिम् प्रतिगृह्णन्तीम् श्रेयो ननु मृतिर्मम ॥ २-१२-४८
If I were to see Rama's mother receiving homage from everybody even for a day, I shall prefer my death. ॥ 2-12-48॥
english translation
ekAhamapi pazyeyam yadyaham rAmamAtaram । aJjalim pratigRhNantIm zreyo nanu mRtirmama ॥ 2-12-48
hk transliteration by Sanscriptभरतेनात्मना चाहम् शपे ते मनुजाधिप । यथा नान्येन तुष्येयमृते रामविवासनात् ॥ २-१२-४९
Oh ! king, I swear on Bharata and on my own life that nothing less than Rama's banishment will satisfy me.' ॥ 2-12-49॥
english translation
bharatenAtmanA cAham zape te manujAdhipa । yathA nAnyena tuSyeyamRte rAmavivAsanAt ॥ 2-12-49
hk transliteration by Sanscriptएतावदुक्त्वा वचनम् कैकेयी विरराम ह । विलपन्तम् च राजानम् न प्रतिव्याजहार सा ॥ २-१२-५०
Kaikeyi, having spoken to this extent remained silent. She heeded not the lament of the king. ॥ 2-12-50॥
english translation
etAvaduktvA vacanam kaikeyI virarAma ha । vilapantam ca rAjAnam na prativyAjahAra sA ॥ 2-12-50
hk transliteration by Sanscript