Ramayana
Progress:13.2%
विनापि सूर्येण भवेत्प्रवृत्ति । रवर्ष्ता वज्रधरेण वापि । रामम् तु गच्छन्तमितः समीक्ष्य । जीवेन्न कश्चित्त्विति चेतना मे ॥ २-१२-१०६
Nature's activity will continue even without the Sun or even if Indra, wielder of the thunderbolt, sends no rain but none will live to see Rama departing to the forest. This is my conviction. ॥ 2-12-106॥
english translation
vinApi sUryeNa bhavetpravRtti । ravarStA vajradhareNa vApi । rAmam tu gacchantamitaH samIkSya । jIvenna kazcittviti cetanA me ॥ 2-12-106
hk transliteration by Sanscriptविनाशकामामहिताममित्रा । मावासयम् मृत्युमिवात्मनस्त्वम् । चिरम् बताङ्केन धृतासि सर्पी । महाविष तेन हतोऽस्मि मोहात् ॥ २-१२-१०७
Alas ! I carried all along on my lap a highly poisonous female snake I gave you shelter while you were like death .This delusion is the cause of my ruin.You were my enemy. You wished me harm. You wished my destruction. ॥ 2-12-107॥
english translation
vinAzakAmAmahitAmamitrA । mAvAsayam mRtyumivAtmanastvam । ciram batAGkena dhRtAsi sarpI । mahAviSa tena hato'smi mohAt ॥ 2-12-107
hk transliteration by Sanscriptमया च रामेण सलक्ष्मणेन । प्रशास्तु हीनो भरतस्त्वया सह । पुरम् च राष्ट्रम् च निहत्य बान्धवान् । ममाहितानाम् च भवाभिहर्षिणी ॥ २-१२-१०८
With Rama and Lakshmana withdrawn from me, my kinsmen killed, let Bharata along with you rule the city and the kingdom causing delight to my enemies. ॥ 2-12-108॥
english translation
mayA ca rAmeNa salakSmaNena । prazAstu hIno bharatastvayA saha । puram ca rASTram ca nihatya bAndhavAn । mamAhitAnAm ca bhavAbhiharSiNI ॥ 2-12-108
hk transliteration by Sanscriptनृशंसवृत्ते व्यसनप्रहारिणि । प्रसह्य वाक्यम् यदिहाद्य भाषसे । न नाम ते केन मुखात्पतन्त्यधो । विशीर्यमाणा दशना स्सहस्रधा ॥ २-१२-१०९
Oh ! cruel-hearted woman, you strike one in adversity. Why are your teeth with which you are now speaking (such harsh words) do not fall to the ground, broken into a thousand fragments? ॥ 2-12-109॥
english translation
nRzaMsavRtte vyasanaprahAriNi । prasahya vAkyam yadihAdya bhASase । na nAma te kena mukhAtpatantyadho । vizIryamANA dazanA ssahasradhA ॥ 2-12-109
hk transliteration by Sanscriptन किंचिदाहाहितमप्रियम् वचो । न वेत्ति रामः परुशाणि Bहाषितुम् । कथन्नु रामे ह्यभिरामवादिनि । ब्रवीषि दोषान् गुणनित्यसम्मते ॥ २-१२-११०
How do you find fault with Rama who does not utter even one harmful or unpalatable word, who does not know how to use harsh words, and who speaks pleasingly and who is always honoured for his virtues? ॥ 2-12-110॥
english translation
na kiMcidAhAhitamapriyam vaco । na vetti rAmaH paruzANi BhASitum । kathannu rAme hyabhirAmavAdini । bravISi doSAn guNanityasammate ॥ 2-12-110
hk transliteration by Sanscript