Ramayana

Progress:88.4%

मुखं ते प्रेक्ष्य मां शोको दहत्यग्निरिवाऽश्रयम् । भृशं मनसि वैदेहि व्यसनारणिसम्भवः ॥ २-१०३-२६

- the fire of sorrow is burning my mind. The grief in my mind is like fire kindled from the arani (sacrificial faggots) that consumes its own souree. (On a circular wood piece, a wooden stick is placed and churned to produce fire specially in sacrifices is called arani.)' ॥ 2-103-26॥

english translation

mukhaM te prekSya mAM zoko dahatyagnirivA'zrayam । bhRzaM manasi vaidehi vyasanAraNisambhavaH ॥ 2-103-26

hk transliteration by Sanscript

ब्रुवन्त्यामेवमार्तायां जनन्यां भरताग्रजः । पादावासाद्य जग्राह वसिष्ठस्य च राघवः ॥ २-१०३-२७

While Rama's mother was uttering such words in anguish, Rama reached Vasistha and clasped his feet with reverence. ॥ 2-103-27॥

english translation

bruvantyAmevamArtAyAM jananyAM bharatAgrajaH । pAdAvAsAdya jagrAha vasiSThasya ca rAghavaH ॥ 2-103-27

hk transliteration by Sanscript

पुरोहितस्याग्निसमस्य वै तदा बृहस्पतेरिन्द्रमिवामराधिपः । प्रगृह्य पादौ सुसमृद्धतेजसः सहैव तेनोपविवेश राघवः ॥ २-१०३-२८

Rama touched the feet of the family priest Vasistha, a man equivalent to effulgent fire like Indra, the lord of the gods, does to Brihaspati and sat down along with him. ॥ 2-103-28॥

english translation

purohitasyAgnisamasya vai tadA bRhaspaterindramivAmarAdhipaH । pragRhya pAdau susamRddhatejasaH sahaiva tenopaviveza rAghavaH ॥ 2-103-28

hk transliteration by Sanscript

ततो जघन्यं सहितै स्समन्त्रिभिः पुरप्रधानैश्च सहैव सैनिकैः । जनेन धर्मज्ञतमेन धर्मवानुपोपविष्टो भरतस्तदाऽग्रजम् ॥ २-१०३-२९

After Vasistha and Rama sat down, righteous Bharata sat close to his elder brother. Behind him sat his companions, leading citizens, soldiers and righteous men. ॥ 2-103-27॥

english translation

tato jaghanyaM sahitai ssamantribhiH purapradhAnaizca sahaiva sainikaiH । janena dharmajJatamena dharmavAnupopaviSTo bharatastadA'grajam ॥ 2-103-29

hk transliteration by Sanscript

उपोपविष्टस्तु तदा स वीर्यवांस्तपस्विवेषेण समीक्ष्य राघवम् । श्रिया ज्वलन्तं भरतः कृताञ्जलिर्यथा महेन्द्रः प्रयतः प्रजापतिम् ॥ २-१०३-३०

Beholding Rama attired like an ascetic but radiant with a majestic glow, the extremely valiant Bharata sat near him with folded palms like the great Indra purified by religious austerities sits near Brahma, the creator. ॥ 2-103-30॥

english translation

upopaviSTastu tadA sa vIryavAMstapasviveSeNa samIkSya rAghavam । zriyA jvalantaM bharataH kRtAJjaliryathA mahendraH prayataH prajApatim ॥ 2-103-30

hk transliteration by Sanscript