Ramayana

Progress:88.4%

मुखं ते प्रेक्ष्य मां शोको दहत्यग्निरिवाऽश्रयम् | भृशं मनसि वैदेहि व्यसनारणिसम्भवः || २-१०३-२६

sanskrit

- the fire of sorrow is burning my mind. The grief in my mind is like fire kindled from the arani (sacrificial faggots) that consumes its own souree. (On a circular wood piece, a wooden stick is placed and churned to produce fire specially in sacrifices is called arani.)' [2-103-26]

english translation

mukhaM te prekSya mAM zoko dahatyagnirivA'zrayam | bhRzaM manasi vaidehi vyasanAraNisambhavaH || 2-103-26

hk transliteration