Ramayana

Progress:8.2%

न ह्यतिक्रमितुं शक्तस्तव वाक्यं महीपतिः | मन्दस्वभावे बुद्ध्यस्व सौभाग्यबलमात्मनः || २-९-२६

sanskrit

The king will not be able to transgress your word. Oh ! foolish one, you recognise the power of your beauty. [2-9-26]

english translation

na hyatikramituM zaktastava vAkyaM mahIpatiH | mandasvabhAve buddhyasva saubhAgyabalamAtmanaH || 2-9-26

hk transliteration

मणिमुक्तं सुवर्णानि रत्नानि विविधानि च | दद्याद्धशरथो राजा मा स्म तेषु मनः कृथाः ||२- ९-२७

sanskrit

King Dasharatha may give you gems, pearls, gold and different kinds of precious stones. Do not pay them any attention. [2-9-27]

english translation

maNimuktaM suvarNAni ratnAni vividhAni ca | dadyAddhazaratho rAjA mA sma teSu manaH kRthAH ||2- 9-27

hk transliteration

यौ तौ दैवासुरे युद्धे वरौ द्शरथोऽददात् | तौ स्मारय महाभागे सोऽर्थो मात्वामतिक्रमेत् || ९-२-२८

sanskrit

Oh ! highly fortunate one ( Kaikeyi ), make him ( Dasharatha ) recollect the two boons he had granted you in the war between gods and demons. You should not ignore your objective. [2-9-28]

english translation

yau tau daivAsure yuddhe varau dzaratho'dadAt | tau smAraya mahAbhAge so'rtho mAtvAmatikramet || 9-2-28

hk transliteration

यदा तु ते वरं दद्यात्स्वयमुत्थाप्य राघवः | व्यवस्थाप्य महाराजं तमिमं वृणुया वरम् || ९-२-२९

sanskrit

When the descendant of the Raghus ( Mahaaraaj Dasharatha ) personally lifts you from the floor and asks you what you want you may make him settle down and ask him for these boons: - [2-9-29]

english translation

yadA tu te varaM dadyAtsvayamutthApya rAghavaH | vyavasthApya mahArAjaM tamimaM vRNuyA varam || 9-2-29

hk transliteration

रामं प्रव्राजयारण्ये नव वर्षाणि पञ्च च | भरतः क्रियतां राजा पृथिव्याः पार्थिवर्षभ || २-९-३०

sanskrit

- 'O best of kings exile Rama into the forest for fourteen years and make Bharata king of of this earth '. [2-9-30]

english translation

rAmaM pravrAjayAraNye nava varSANi paJca ca | bharataH kriyatAM rAjA pRthivyAH pArthivarSabha || 2-9-30

hk transliteration