Ramayana

Progress:62.0%

नाराजके जनपदे स्वकं भवति कस्यचित् | मत्स्या इव नरा नित्यं भक्षयन्ति परस्परम् || २-६७-३१

sanskrit

In a country where there is no king, no one can own anything and, like fish, people devour one another ceaselessly. [2-67-31]

english translation

nArAjake janapade svakaM bhavati kasyacit | matsyA iva narA nityaM bhakSayanti parasparam || 2-67-31

hk transliteration

ये हि सम्भिन्नमर्यादा नास्तिकाश्छिन्नसंशयाः | तेऽपि भावाय कल्पन्ते राजदण्डनिपीडिताः || २-६७-३२

sanskrit

The atheists, who were separated from their right path and who had been tormented; with punishment earlier by the king, are now without fear and are able to exercise their old temperament (due to anarchy). [2-67-32]

english translation

ye hi sambhinnamaryAdA nAstikAzchinnasaMzayAH | te'pi bhAvAya kalpante rAjadaNDanipIDitAH || 2-67-32

hk transliteration

यथा दृष्टिः शरीरस्य नित्यमेव प्रवर्तते | तथा नरेन्द्रो राष्ट्रस्य प्रभवस्सत्यधर्मयोः || २-६७-३३

sanskrit

The king is the source for protecting the truth and morality of a country like the eye which perpetually watches the welfare of the body. [2-67-33]

english translation

yathA dRSTiH zarIrasya nityameva pravartate | tathA narendro rASTrasya prabhavassatyadharmayoH || 2-67-33

hk transliteration

राजा सत्यं च धर्मश्च राजा कुलवतां कुलम् | राजा माता पिता चैव राजा हितकरो नृणाम् || २-६७-३४

sanskrit

The king is the protector of truth and righteousness, of men of good families. He is father, and mother. He alone renders welfare of the people. [2-67-34]

english translation

rAjA satyaM ca dharmazca rAjA kulavatAM kulam | rAjA mAtA pitA caiva rAjA hitakaro nRNAm || 2-67-34

hk transliteration

यमो वैश्रवणः शक्रः वरुणश्च महाबलः | विशेष्यन्ते नरेन्द्रेण वृत्तेन महता ततः || २-६७-३५

sanskrit

Hence, the king with his excellent conduct surpasses mighty Yama ( the god of Death ), Kubera ( the god of riches ), Indra ( the ruler of celestials )and Varuna ( the Lord of Waters ). [2-67-35]

english translation

yamo vaizravaNaH zakraH varuNazca mahAbalaH | vizeSyante narendreNa vRttena mahatA tataH || 2-67-35

hk transliteration