Ramayana

Progress:61.3%

आक्रन्दितनिरानन्दा सास्रकण्ठजनाकुला । अयोध्यायामवतता सा व्यतीयाय शर्वरी ॥ २-६७-१

The night stretched interminably in Ayodhya, which was filled with sobbing people rendered cheerless by their lamentations. ॥ 2-67-1॥

english translation

AkranditanirAnandA sAsrakaNThajanAkulA । ayodhyAyAmavatatA sA vyatIyAya zarvarI ॥ 2-67-1

hk transliteration by Sanscript

व्यतीतायां तु शर्वर्यामादित्यस्योदये ततः । समेत्य राजकर्तारः सभामीयुर्द्विजातयः ॥ २-६७-२

When the night finally ended and after the sunrise next day, the brahmins who perform royal investiture having been called and reached the assembly hall. ॥ 2-67-2॥

english translation

vyatItAyAM tu zarvaryAmAdityasyodaye tataH । sametya rAjakartAraH sabhAmIyurdvijAtayaH ॥ 2-67-2

hk transliteration by Sanscript

मार्कण्डेयोऽथ मौद्गल्यो वामदेवश्च काश्यपः । कात्यायनो गौतमश्च जाबालिश्च महायशाः ॥ २-६७-३

Markandeya, Moudgalya, Vamadeva, Kasyapa, Katyayana, Gautama and Jabali of great renown . - ॥ 2-67-3॥

english translation

mArkaNDeyo'tha maudgalyo vAmadevazca kAzyapaH । kAtyAyano gautamazca jAbAlizca mahAyazAH ॥ 2-67-3

hk transliteration by Sanscript

एते द्विजाः सहामात्यैः पृथग्वा च मुदीरयन् । वसिष्ठमेवाभिमुखाः श्रेष्ठं राजपुरोहितम् ॥ २-६७-४

- accompanied by ministers and brahmins approached Vasistha, the chief priest of the king and expressed different opinions (on the investiture). ॥ 2-67-4॥

english translation

ete dvijAH sahAmAtyaiH pRthagvA ca mudIrayan । vasiSThamevAbhimukhAH zreSThaM rAjapurohitam ॥ 2-67-4

hk transliteration by Sanscript

अतीता शर्वरी दुःखं या नो वर्षशतोपमा । अस्मिन्पञ्चत्वमापन्ने पुत्रशोकेन पार्थिवे ॥ २-६७-५

While king Dasaratha died on account of grief over (separation from) his son and rejoined the five elements, the sorrowful night seemed like a hundred years for us. (commented the assembly of ministers). ॥ 2-67-5॥

english translation

atItA zarvarI duHkhaM yA no varSazatopamA । asminpaJcatvamApanne putrazokena pArthive ॥ 2-67-5

hk transliteration by Sanscript