Ramayana

Progress:61.3%

आक्रन्दितनिरानन्दा सास्रकण्ठजनाकुला | अयोध्यायामवतता सा व्यतीयाय शर्वरी || २-६७-१

sanskrit

The night stretched interminably in Ayodhya, which was filled with sobbing people rendered cheerless by their lamentations. [2-67-1]

english translation

AkranditanirAnandA sAsrakaNThajanAkulA | ayodhyAyAmavatatA sA vyatIyAya zarvarI || 2-67-1

hk transliteration

व्यतीतायां तु शर्वर्यामादित्यस्योदये ततः | समेत्य राजकर्तारः सभामीयुर्द्विजातयः || २-६७-२

sanskrit

When the night finally ended and after the sunrise next day, the brahmins who perform royal investiture having been called and reached the assembly hall. [2-67-2]

english translation

vyatItAyAM tu zarvaryAmAdityasyodaye tataH | sametya rAjakartAraH sabhAmIyurdvijAtayaH || 2-67-2

hk transliteration

मार्कण्डेयोऽथ मौद्गल्यो वामदेवश्च काश्यपः | कात्यायनो गौतमश्च जाबालिश्च महायशाः || २-६७-३

sanskrit

Markandeya, Moudgalya, Vamadeva, Kasyapa, Katyayana, Gautama and Jabali of great renown..... - [2-67-3]

english translation

mArkaNDeyo'tha maudgalyo vAmadevazca kAzyapaH | kAtyAyano gautamazca jAbAlizca mahAyazAH || 2-67-3

hk transliteration

एते द्विजाः सहामात्यैः पृथग्वा च मुदीरयन् | वसिष्ठमेवाभिमुखाः श्रेष्ठं राजपुरोहितम् || २-६७-४

sanskrit

- accompanied by ministers and brahmins approached Vasistha, the chief priest of the king and expressed different opinions (on the investiture). [2-67-4]

english translation

ete dvijAH sahAmAtyaiH pRthagvA ca mudIrayan | vasiSThamevAbhimukhAH zreSThaM rAjapurohitam || 2-67-4

hk transliteration

अतीता शर्वरी दुःखं या नो वर्षशतोपमा | अस्मिन्पञ्चत्वमापन्ने पुत्रशोकेन पार्थिवे || २-६७-५

sanskrit

While king Dasaratha died on account of grief over (separation from) his son and rejoined the five elements, the sorrowful night seemed like a hundred years for us. (commented the assembly of ministers). [2-67-5]

english translation

atItA zarvarI duHkhaM yA no varSazatopamA | asminpaJcatvamApanne putrazokena pArthive || 2-67-5

hk transliteration