Ramayana
Progress:58.4%
मुनिमव्यक्तया वाचा तमहं सज्जमानया । हीनव्यञ्जनया प्रेक्ष्य भीतचित्त इवाब्रुवम् ॥ २-६४-११
As I saw him, my heart was filled with terror and I stammered as I spoke in garbled sentences. ॥ 2-64-11॥
english translation
munimavyaktayA vAcA tamahaM sajjamAnayA । hInavyaJjanayA prekSya bhItacitta ivAbruvam ॥ 2-64-11
hk transliteration by Sanscriptमनसः कर्म चेष्टाभिरभिसंस्तभ्य वाग्बलम् । आचचक्षे त्वहं तस्मै पुत्रव्यसनजं भयम् ॥ २-६४-१२
After a lot of effort, with great fear controlling my thoughts and the power of speech, I related to him the calamity that had befallen his son. ॥ 2-64-12॥
english translation
manasaH karma ceSTAbhirabhisaMstabhya vAgbalam । AcacakSe tvahaM tasmai putravyasanajaM bhayam ॥ 2-64-12
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रियोऽहं दशरथो नाहं पुत्रो महात्मनः । सज्जनावमतं दुःखमिदं प्राप्तं स्वकर्मजम् ॥ २-६४-१३
'Oh ! magnanimous sage I am a kshatriya known as Dasaratha. I am not your son. A pathetic incident has been caused by my own action, condemnable by the virtuous. ॥ 2-64-13॥
english translation
kSatriyo'haM dazaratho nAhaM putro mahAtmanaH । sajjanAvamataM duHkhamidaM prAptaM svakarmajam ॥ 2-64-13
hk transliteration by Sanscriptभगवंश्चापहस्तोऽहं सरयूतीरमागतः । जिघांसुः श्वापदं कञ्चिन्निपाने चाऽगतं गजम् ॥ २-६४-१४
Wishing to hunt a wild elephant coming down to the water hole for drinking, I went to the bank of Sarayu, bow in hand, Oh ! revered sage. ॥ 2-64-14॥
english translation
bhagavaMzcApahasto'haM sarayUtIramAgataH । jighAMsuH zvApadaM kaJcinnipAne cA'gataM gajam ॥ 2-64-14
hk transliteration by Sanscriptततश्श्रुतो मया शब्दो जले कुम्भस्य पूर्यतः । द्विपोऽयमिति मत्वाऽयं बाणेनाभिहतो मया ॥ २-६४-१५
There I heard the sound of a pot being filled with water and mistaking it to be an elephant's, shot an arrow. ॥ 2-64-15॥
english translation
tatazzruto mayA zabdo jale kumbhasya pUryataH । dvipo'yamiti matvA'yaM bANenAbhihato mayA ॥ 2-64-15
hk transliteration by Sanscript