Ramayana

Progress:57.1%

सोऽहमाम्रवणं छित्वा पलाशांश्च न्यषेचयम् | रामं फलागमे त्यक्त्वा पश्चाच्छोचामि दुर्मतिः || २-६३-१०

sanskrit

So I have cut the mango trees and watered palasa trees. In utter foolishness, I have banished Rama at the time of fruition and regretting later. [2-63-10]

english translation

so'hamAmravaNaM chitvA palAzAMzca nyaSecayam | rAmaM phalAgame tyaktvA pazcAcchocAmi durmatiH || 2-63-10

hk transliteration