Ramayana
Progress:53.0%
स राजमार्गमध्येन सुमन्त्रः पिहिताननः । यत्र राजा दशरथस्तदेवोपययौ गृहम् ॥ २-५७-१६
Sumantra with his face muffled, drove along the highway straight to the palace of king Dasaratha. ॥ 2-57-16॥
english translation
sa rAjamArgamadhyena sumantraH pihitAnanaH । yatra rAjA dazarathastadevopayayau gRham ॥ 2-57-16
hk transliteration by Sanscriptसोऽवतीर्य रथाच्छीघ्रं राजवेश्म प्रविश्य च । कक्ष्या स्सप्ताभिचक्राम महाजनसमाकुलाः ॥ २-५७-१७
Quickly alighting from the chariot, he entered the king's palace and crossed the seven courtyards overcrowded with people. ॥ 2-57-17॥
english translation
so'vatIrya rathAcchIghraM rAjavezma pravizya ca । kakSyA ssaptAbhicakrAma mahAjanasamAkulAH ॥ 2-57-17
hk transliteration by Sanscriptहर्म्यै र्विमानैः प्रासादैरवेक्ष्याथ समागतम् । हाहाकारकृता नार्यो रामदर्शनकर्शिताः ॥ २-५७-१८
Women from mansions, seven-storied buildings and from royal palaces, sighted him and pained at not seeing Rama cried out 'Alas, Alas'. ॥ 2-57-18॥
english translation
harmyai rvimAnaiH prAsAdairavekSyAtha samAgatam । hAhAkArakRtA nAryo rAmadarzanakarzitAH ॥ 2-57-18
hk transliteration by Sanscriptआयतैर्विमलैर्नेत्रैरश्रुवेगपरिप्लुतैः । अन्योन्यमभिवीक्षन्तेऽव्यक्तमार्ततराः स्त्रियः ॥ २-५७-१९
The women in great anguish stood silently looking at one another, their large eyes flooded with overflowing tears. ॥ 2-57-19॥
english translation
AyatairvimalairnetrairazruvegapariplutaiH । anyonyamabhivIkSante'vyaktamArtatarAH striyaH ॥ 2-57-19
hk transliteration by Sanscriptततो दशरथस्त्रीणां प्रासादेभ्य स्तत स्ततः। रामशोकाभितप्तानां मन्दं शुश्राव जल्पितम् ॥ २-५७-२०
From different spots in the palace, Sumantra heard the sobs and whispers of Dasaratha's wives who were tormented with the sorrow of Rama's exile. ॥ 2-57-20॥
english translation
tato dazarathastrINAM prAsAdebhya stata stataH। rAmazokAbhitaptAnAM mandaM zuzrAva jalpitam ॥ 2-57-20
hk transliteration by Sanscript