Ramayana

Progress:52.6%

कथयित्वा सुदुःखार्तस्सुमन्त्रेण चिरं सह | रामे दक्षिणकूलस्थे जगाम स्वगृहं गुहः || २-५७-१

sanskrit

Until Rama reached the southern bank, Guha kept talking with Sumantra for long and returned home with great sorrow. [2-57-1]

english translation

kathayitvA suduHkhArtassumantreNa ciraM saha | rAme dakSiNakUlasthe jagAma svagRhaM guhaH || 2-57-1

hk transliteration

भरद्वाजाभिगमनं प्रयागे च सहाऽसनम् | आगिरेर्गमनं तेषां तत्रस्थैरुपलक्षितम् || २-५७-२

sanskrit

Positioned there, they could mark their arrival at Bharadwaja's at Prayaga, their stay (nighthalt) and their onward journey to Chitrakuta mountain. [2-57-2]

english translation

bharadvAjAbhigamanaM prayAge ca sahA'sanam | AgirergamanaM teSAM tatrasthairupalakSitam || 2-57-2

hk transliteration

अनुज्ञातस्सुमन्त्रोऽथ योजयित्वा हयोत्तमान् | अयोध्यामेव नगरीं प्रययौ गाढदुर्मनाः || २-५७-३

sanskrit

Permitted ( by Rama ) to leave, Sumantra harnessed the best of horses and set out for the city of Ayodhya with a heavy heart. [2-57-3]

english translation

anujJAtassumantro'tha yojayitvA hayottamAn | ayodhyAmeva nagarIM prayayau gADhadurmanAH || 2-57-3

hk transliteration

स वनानि सुगन्धीनि सरितश्च सरांसि च | पश्यन्नतिययौ शीघ्रं ग्रामाणि नगराणि च || २-५७-४

sanskrit

Beholding the fragrancefilled forests, rivers, lakes, villages and towns on the way, Sumantra quickly crossed them. [2-57-4]

english translation

sa vanAni sugandhIni saritazca sarAMsi ca | pazyannatiyayau zIghraM grAmANi nagarANi ca || 2-57-4

hk transliteration

ततः सायाह्न समये तृतीयेऽहनि सारथिः | अयोध्यां समनुप्राप्य निरानन्दां ददर्श ह || २-५७-५

sanskrit

The charioteer reached Ayodhya on the third day at dusk and found the city cheerless. [2-57-5]

english translation

tataH sAyAhna samaye tRtIye'hani sArathiH | ayodhyAM samanuprApya nirAnandAM dadarza ha || 2-57-5

hk transliteration