Ramayana

Progress:40.9%

कदा परिणतो बुद्ध्या वयसा चामरप्रभः । अभ्युपैष्यति धर्मज्ञस्त्रिवर्ष इव मां ललन् ॥ २-४३-१६

When will Rama, the knower of righteousness, possessing the lustre of gods, and fully mature in age and wisdom come back to me playfully like a three year old boy? ॥ 2-43-16॥

english translation

kadA pariNato buddhyA vayasA cAmaraprabhaH । abhyupaiSyati dharmajJastrivarSa iva mAM lalan ॥ 2-43-16

hk transliteration by Sanscript

निस्संशयं मया मन्ये पुरा वीर कदर्यया । पातुकामेषु वत्सेषु मातृ़णां शातितास्स्तनाः ॥ २-४३-१७

Oh ! valiant one, in my previous birth I must have undoubtedly hacked off the udders of cows when the calves were thirsting for milk from their mothers. ॥ 2-43-17॥

english translation

nissaMzayaM mayA manye purA vIra kadaryayA । pAtukAmeSu vatseSu mAtR़NAM zAtitAsstanAH ॥ 2-43-17

hk transliteration by Sanscript

साहं गौरिव सिंहेन विवत्सा वत्सला कृता । कैकेय्या पुरुषव्याघ्र बालवत्सेव गौर्बलात् ॥ २-४३-१८

Oh ! best of men I have been forcibly separated from my affectionate son by Kaikeyi just like a cow from its calf by a lion. ॥ 2-43-18॥

english translation

sAhaM gauriva siMhena vivatsA vatsalA kRtA । kaikeyyA puruSavyAghra bAlavatseva gaurbalAt ॥ 2-43-18

hk transliteration by Sanscript

न हि तावद्गुणैर्जुष्टं सर्वशास्त्रविशारदम् । एकपुत्रा विना पुत्रमहं जीवितुमुत्सहे ॥ २-४३-१९

I cannot live without my only son who is adept in all scriptures and endowed with all virtues. ॥ 2-43-19॥

english translation

na hi tAvadguNairjuSTaM sarvazAstravizAradam । ekaputrA vinA putramahaM jIvitumutsahe ॥ 2-43-19

hk transliteration by Sanscript

न हि मे जीविते किञ्चित्सामर्थ्यमिह कल्प्यते । अपश्यन्त्याः प्रियं पुत्रं महाबाहुं महाबलम् ॥ २-४३-२०

Without seeing my beloved son, longarmed and mighty, I have but little strength to live in this world. ॥ 2-43-20॥

english translation

na hi me jIvite kiJcitsAmarthyamiha kalpyate । apazyantyAH priyaM putraM mahAbAhuM mahAbalam ॥ 2-43-20

hk transliteration by Sanscript