Ramayana

Progress:35.1%

ततस्सुमन्त्रमैक्ष्वाकः पीडितोऽत्र प्रतिज्ञया | सबाष्पमतिनिश्श्वश्य जगादेदं पुनः पुनः || २-३६-१

Afflicted on account of the promise he had made, Dasaratha, descendant of the Ikshvakus heaved deep sighs again and again and with his eyes full of tears uttered these words to Sumantra : - [2-36-1]

english translation

tatassumantramaikSvAkaH pIDito'tra pratijJayA | sabASpamatinizzvazya jagAdedaM punaH punaH || 2-36-1

hk transliteration by Sanscript

सूत रत्नसुसम्पूर्णा चतुर्विधबला चमूः | राघवस्यानुयात्रार्थं क्षिप्रं प्रतिविधीयताम् || २-३६-२

- 'Oh ! Sumantra arrange immediately four divisions of the army, wellequipped with precious stones to escort Rama in his journey to (the forest). [2-36-2]

english translation

sUta ratnasusampUrNA caturvidhabalA camUH | rAghavasyAnuyAtrArthaM kSipraM pratividhIyatAm || 2-36-2

hk transliteration by Sanscript

रूपाजीवाश्च वादिन्यो वणिजश्च महाधनाः | शोभयन्तु कुमारस्य वाहिनीं सुप्रसारिताः || २-३६-३

Let the beautiful and sweet-tongued courtesans, opulent merchants with well spreadout merchandise make the army of my son graceful. [2-36-3]

english translation

rUpAjIvAzca vAdinyo vaNijazca mahAdhanAH | zobhayantu kumArasya vAhinIM suprasAritAH || 2-36-3

hk transliteration by Sanscript

ये चैनमुपजीवन्ति रमते यैश्च वीर्यतः | तेषां बहुविधं दत्त्वा तानप्यत्र नियोजय || २-३६-४

Bestow immense wealth on those who depended on Rama for their living and on the gallant youths with whom he used to sport. Send them along with the entourage. [2-36-4]

english translation

ye cainamupajIvanti ramate yaizca vIryataH | teSAM bahuvidhaM dattvA tAnapyatra niyojaya || 2-36-4

hk transliteration by Sanscript

आयुधानि च मुख्यानि नागरा श्शकटानि च | अनुगच्छन्तु काकुत्स्थं व्याधाश्चारण्य गोचराः || २-३६-५

Main weapons, citizens (bodyguards), carts, wanderers in the forest and fowlers well acquainted with the forest shall follow Rama. [2-36-5]

english translation

AyudhAni ca mukhyAni nAgarA zzakaTAni ca | anugacchantu kAkutsthaM vyAdhAzcAraNya gocarAH || 2-36-5

hk transliteration by Sanscript