Ramayana

Progress:17.8%

स रमो रथमास्थाय सम्प्रहृष्टसुहृञनः | पताकाध्वजसंपन्नं महार्हगुरुधूपितम् || २-१७-१

sanskrit

Surrounded by friends overwhelmed with great joy, that Rama aboard the chariot. Decorated with banners and pennants, made fragrant with expensive incense and agaru..... - [2-17-1]

english translation

sa ramo rathamAsthAya samprahRSTasuhRJanaH | patAkAdhvajasaMpannaM mahArhagurudhUpitam || 2-17-1

hk transliteration

अपश्यन्नगरं श्रीमान् नानाजनसमाकुलम् | स गृहैरभ्रसंकाशैः पांडुरैरुपशोभितम् || २-१७-२

sanskrit

- and crowded with multitudes of people, the city was beheld by the glorious one ( Rama ). Lined with houses gleaming pale white like cloud..... - [2-17-2]

english translation

apazyannagaraM zrImAn nAnAjanasamAkulam | sa gRhairabhrasaMkAzaiH pAMDurairupazobhitam || 2-17-2

hk transliteration

राजमार्गं ययौ रामो मध्येनगरुधूपितम् | चन्दनानाम् च मुख्यानामगुरूणाम् च संचयैः || २-१७-३

sanskrit

- and made fragrant with agaru and incense, he ( Rama ) proceeded down the middle of the highway. With heaps of sandal and agaru of the highest quality,..... - [2-17-3]

english translation

rAjamArgaM yayau rAmo madhyenagarudhUpitam | candanAnAm ca mukhyAnAmagurUNAm ca saMcayaiH || 2-17-3

hk transliteration

उत्तमानां च गन्धानां क्षौमकौशाम्बरस्य च | अविद्धाभिश्च मुक्ताभिरुत्तमैः स्फाटिकैरपि || २-१७-४

sanskrit

- excellent fragrant substances and bundles of white silken cloth, gleamed with unholed (pristine) pearls, articles made of crystals ( Sphatika ),..... - [2-17-4]

english translation

uttamAnAM ca gandhAnAM kSaumakauzAmbarasya ca | aviddhAbhizca muktAbhiruttamaiH sphATikairapi || 2-17-4

hk transliteration

शोभमानसम्बाधं तं राजपथमुत्तमम् | संवृतं विविधैः पुष्पैभ्रुक्ष्यैरुच्चावचैरपि || २-१७-५

sanskrit

- flowers of every kind and articles of food of every variety, The highway (Rama entered) was splendid and spacious. [2-17-5]

english translation

zobhamAnasambAdhaM taM rAjapathamuttamam | saMvRtaM vividhaiH puSpaibhrukSyairuccAvacairapi || 2-17-5

hk transliteration