Ramayana

Progress:97.1%

प्रमादाच्चरितं कच्चित्किञ्चिन्नावरजस्य मे | लक्ष्मणस्यर्षिभिदृष्टं नानुरूपमिवात्मनः || २-११६-६

sanskrit

Have the sages found my younger brother Lakshmana doing something unbecoming of him through inadvertence? [2-116-6]

english translation

pramAdAccaritaM kaccitkiJcinnAvarajasya me | lakSmaNasyarSibhidRSTaM nAnurUpamivAtmanaH || 2-116-6

hk transliteration

कच्चिच्छुश्रूषमाणा वः शुश्रूषणपरा मयि | प्रमदाऽभ्युचितां वृत्तिं सीता युक्तं न वर्तते || २-११६-७

sanskrit

Has Sita devoted in her service to me and engaged in serving you failed to follow the conduct befitting a woman?' [2-116-7]

english translation

kaccicchuzrUSamANA vaH zuzrUSaNaparA mayi | pramadA'bhyucitAM vRttiM sItA yuktaM na vartate || 2-116-7

hk transliteration

अथर्षिर्जरया वृद्धस्तपसा च जरां गतः | वेपमान इवोवाच रामं भूतदयापरम् || २-११६-८

sanskrit

Hearing those words, an ascetic old in age and austerities, as though trembling said to Rama who is compassionate to all beings : - [2-116-8]

english translation

atharSirjarayA vRddhastapasA ca jarAM gataH | vepamAna ivovAca rAmaM bhUtadayAparam || 2-116-8

hk transliteration

कुतः कल्याणसत्त्वायाः कल्याणाभिरतेस्तथा | चलनं तात वैदेह्यास्तपस्विषु विशेषतः || २-११६-९

sanskrit

- 'Oh ! dear child, how can goodnatured Sita who is always engaged in performing auspicious deeds, especially towards ascetics be associated with violation of duty? [2-116-9]

english translation

kutaH kalyANasattvAyAH kalyANAbhiratestathA | calanaM tAta vaidehyAstapasviSu vizeSataH || 2-116-9

hk transliteration

त्वन्निमित्तमिदं तावत्तापसान्प्रतिवर्तते | रक्षोभ्यस्तेन संविग्नाः कथयन्ति मिथः कथाः || २-११६-१०

sanskrit

There is apprehension for ascetics from the demons on acount of your presence here. That is why they are conversing with one another about the likely fallout. [2-116-10]

english translation

tvannimittamidaM tAvattApasAnprativartate | rakSobhyastena saMvignAH kathayanti mithaH kathAH || 2-116-10

hk transliteration