Ramayana
Progress:97.2%
रावणावरजः कश्चित् खरो नामेह राक्षसः । उत्पाट्य तापसान्सर्वाञ्जनस्थाननिकेतनान् ॥ २-११६-११
Khara, one of the brothers of Ravana is dwelling in nearby 'Janasthana'. He has uprooted all the ascetics from Janasthana. ॥ 2-116-11॥
english translation
rAvaNAvarajaH kazcit kharo nAmeha rAkSasaH । utpATya tApasAnsarvAJjanasthAnaniketanAn ॥ 2-116-11
hk transliteration by Sanscriptधृष्टश्च जितकाशी च नृशंसः पुरुषादकः । अवलिप्तश्च पापश्च त्वां च तात न मृष्यते ॥ २-११६-१२
He is impudent, reportedly winner of battles, cruel, sinful, a man-eater and haughty. He will not tolerate even you. ॥ 2-116-12॥
english translation
dhRSTazca jitakAzI ca nRzaMsaH puruSAdakaH । avaliptazca pApazca tvAM ca tAta na mRSyate ॥ 2-116-12
hk transliteration by Sanscriptत्वं यदाप्रभृति ह्यस्मिन्नाश्रमे तात वर्तसे । तदाप्रभृति रक्षांसि विप्रकुर्वन्ति तापसान् ॥ २-११६-१३
Oh ! dear child, ever since you started residing in this hermitage rakshasas have been tormenting the ascetics. ॥ 2-116-13॥
english translation
tvaM yadAprabhRti hyasminnAzrame tAta vartase । tadAprabhRti rakSAMsi viprakurvanti tApasAn ॥ 2-116-13
hk transliteration by Sanscriptदर्शयन्ति हि बीभत्सैः क्रूरैर्भीषणकैरपि । नानारूपैर्विरूपैश्च रूपैर्विकृतदर्शनैः ॥ २-११६-१४
They appear in various distorted forms now rapacious, now fearful, now deformed. ॥ 2-116-14॥
english translation
darzayanti hi bIbhatsaiH krUrairbhISaNakairapi । nAnArUpairvirUpaizca rUpairvikRtadarzanaiH ॥ 2-116-14
hk transliteration by Sanscriptअप्रशस्तैशुचिभिस्सम्प्रयोज्य च तापसान् । प्रतिध्नन्त्यपरान्क्षिप्रमनार्याः पुरतः स्थिताः ॥ २-११६-१५
Those wicked rakshasas employ forbidden and dirty means against ascetics and kill them by suddenly appearing in front of them. ॥ 2-116-15॥
english translation
aprazastaizucibhissamprayojya ca tApasAn । pratidhnantyaparAnkSipramanAryAH purataH sthitAH ॥ 2-116-15
hk transliteration by Sanscript