Ramayana

Progress:97.2%

रावणावरजः कश्चित् खरो नामेह राक्षसः । उत्पाट्य तापसान्सर्वाञ्जनस्थाननिकेतनान् ॥ २-११६-११

Khara, one of the brothers of Ravana is dwelling in nearby 'Janasthana'. He has uprooted all the ascetics from Janasthana. ॥ 2-116-11॥

english translation

rAvaNAvarajaH kazcit kharo nAmeha rAkSasaH । utpATya tApasAnsarvAJjanasthAnaniketanAn ॥ 2-116-11

hk transliteration by Sanscript

धृष्टश्च जितकाशी च नृशंसः पुरुषादकः । अवलिप्तश्च पापश्च त्वां च तात न मृष्यते ॥ २-११६-१२

He is impudent, reportedly winner of battles, cruel, sinful, a man-eater and haughty. He will not tolerate even you. ॥ 2-116-12॥

english translation

dhRSTazca jitakAzI ca nRzaMsaH puruSAdakaH । avaliptazca pApazca tvAM ca tAta na mRSyate ॥ 2-116-12

hk transliteration by Sanscript

त्वं यदाप्रभृति ह्यस्मिन्नाश्रमे तात वर्तसे । तदाप्रभृति रक्षांसि विप्रकुर्वन्ति तापसान् ॥ २-११६-१३

Oh ! dear child, ever since you started residing in this hermitage rakshasas have been tormenting the ascetics. ॥ 2-116-13॥

english translation

tvaM yadAprabhRti hyasminnAzrame tAta vartase । tadAprabhRti rakSAMsi viprakurvanti tApasAn ॥ 2-116-13

hk transliteration by Sanscript

दर्शयन्ति हि बीभत्सैः क्रूरैर्भीषणकैरपि । नानारूपैर्विरूपैश्च रूपैर्विकृतदर्शनैः ॥ २-११६-१४

They appear in various distorted forms now rapacious, now fearful, now deformed. ॥ 2-116-14॥

english translation

darzayanti hi bIbhatsaiH krUrairbhISaNakairapi । nAnArUpairvirUpaizca rUpairvikRtadarzanaiH ॥ 2-116-14

hk transliteration by Sanscript

अप्रशस्तैशुचिभिस्सम्प्रयोज्य च तापसान् । प्रतिध्नन्त्यपरान्क्षिप्रमनार्याः पुरतः स्थिताः ॥ २-११६-१५

Those wicked rakshasas employ forbidden and dirty means against ascetics and kill them by suddenly appearing in front of them. ॥ 2-116-15॥

english translation

aprazastaizucibhissamprayojya ca tApasAn । pratidhnantyaparAnkSipramanAryAH purataH sthitAH ॥ 2-116-15

hk transliteration by Sanscript