Ramayana
Progress:9.1%
विदर्शिता यदा देवी कुब्जया पापया भृशम् । तदा शेते स्म सा भूमौ दिग्धविद्धेव किन्नरी ॥ २-१०-१
Perversely advised by the extremely sinful hunchback, the queen (Kaikeyi) lay down on the ground like a kinnari struck as though by a poisonous arrow. ॥ 2-10-1॥
english translation
vidarzitA yadA devI kubjayA pApayA bhRzam । tadA zete sma sA bhUmau digdhaviddheva kinnarI ॥ 2-10-1
hk transliteration by Sanscriptनिश्चित्य मनसा कृत्यम् सा सम्यगिति भामिनी । मन्थरायै श्नः सर्वमाच्चक्षे विचक्षणा ॥ २-१०-२
The intelligent, beautiful lady (Kaikeyi), having correctly decided the strategy in her mind, slowly unfolded everything to Manthara. ॥ 2-10-2॥
english translation
nizcitya manasA kRtyam sA samyagiti bhAminI । mantharAyai znaH sarvamAccakSe vicakSaNA ॥ 2-10-2
hk transliteration by Sanscriptसा दीना निश्चयं कृत्वा मन्थरावाक्यमोहिता । नागकन्येव निःस्वस्य दीर्घमुष्णं च भामिनी ॥ २-१०-३
That beautiful wretch (Kaikeyi) impressed by the words of Manthara heaved deep, hot sighs like a female serpent and . - ॥ 2-10-3॥
english translation
sA dInA nizcayaM kRtvA mantharAvAkyamohitA । nAgakanyeva niHsvasya dIrghamuSNaM ca bhAminI ॥ 2-10-3
hk transliteration by Sanscriptमुहूर्तं चिन्तयामास मार्गमात्मसुखावहम् । सा सुहृच्चार्थकामा च तं निशम्य सुनिश्चयम् ॥ २-१०-४
- thought for a while about the means of bringing happiness to herself. She ( Manthara ), Kaikeyi's friend, too, driven by a strong desire to fulfil her resolve and on hearing the firm determination . - ॥ 2-10-4॥
english translation
muhUrtaM cintayAmAsa mArgamAtmasukhAvaham । sA suhRccArthakAmA ca taM nizamya sunizcayam ॥ 2-10-4
hk transliteration by Sanscriptबभूव परमप्रीता सिद्धिं प्राप्येव मन्थरा । अथ सा रुषिता देवी सम्यक्कृत्वा विनिश्चयम् ॥ २-१०-५
- ( of Kaikeyi ), felt as if the accomplishment of the objective was at hand. Then that devi ( Kaikeyi ) finally took a firm decision. ॥ 2-10-5॥
english translation
babhUva paramaprItA siddhiM prApyeva mantharA । atha sA ruSitA devI samyakkRtvA vinizcayam ॥ 2-10-5
hk transliteration by Sanscript