Ramayana
Progress:84.6%
मन्निमित्तमिदं दुःखं प्राप्तो रामः सुखोचितः । धिग्जीवितं नृशंसस्य मम लोकविगर्हितम् ॥ २-९९-३६
It is on my account that Rama who was accustomed to all comforts has fallen into this misfortune. Fie on my life of cruelty which is condemned by the world.' ॥ 2-99-36॥
english translation
mannimittamidaM duHkhaM prApto rAmaH sukhocitaH । dhigjIvitaM nRzaMsasya mama lokavigarhitam ॥ 2-99-36
hk transliteration by Sanscriptइत्येवं विलपन्दीनः प्रस्विन्नमुखपङ्कजः । पादावप्राप्य रामस्य पपात भरतो रुदन् ॥ २-९९-३७
Thus Bharata lamented in misery and with his lotuslike countenanace sweating before reaching Rama's feet fell down, crying in distress. ॥ 2-99-37॥
english translation
ityevaM vilapandInaH prasvinnamukhapaGkajaH । pAdAvaprApya rAmasya papAta bharato rudan ॥ 2-99-37
hk transliteration by Sanscriptदुःखाभितप्तो भरतो राजपुत्रो महाबलः । उक्त्वाऽर्येति सकृद्दीनं पुनर्नोवाच किञ्चन ॥ २-९९-३८
Mighty prince Bharata, oppressed with grief, could only say, Oh ! Arya (venerable one) And in distress could not speak any more. ॥ 2-99-38॥
english translation
duHkhAbhitapto bharato rAjaputro mahAbalaH । uktvA'ryeti sakRddInaM punarnovAca kiJcana ॥ 2-99-38
hk transliteration by Sanscriptबाष्पाभिहतकण्ठश्च प्रेक्ष्य रामं यशस्विनम् । आर्येत्येवाभिसङ्क्रुश्य व्याहर्तुं नाशकत्तदा ॥ २-९९-३९
As he beheld the glorious Rama, with his throat choken with tears, he cried out, Oh ! Arya (venerable one) and thereafter, was unable to speak any more. ॥ 2-99-39॥
english translation
bASpAbhihatakaNThazca prekSya rAmaM yazasvinam । AryetyevAbhisaGkruzya vyAhartuM nAzakattadA ॥ 2-99-39
hk transliteration by Sanscriptशत्रुघ्नश्चापि रामस्य ववन्दे चरणौ रुदन् । तावुभौ स समालिङ्ग्य रामश्चाश्रूण्यवर्तयत् ॥ २-९९-४०
Satrughna also prostrated himself at the feet of tearful Rama who embraced both of them. ॥ 2-99-40॥
english translation
zatrughnazcApi rAmasya vavande caraNau rudan । tAvubhau sa samAliGgya rAmazcAzrUNyavartayat ॥ 2-99-40
hk transliteration by Sanscript