Ramayana
Progress:84.3%
तं तु कृष्णाजिनधरं चीरवल्कलवाससम् । ददर्श राममासीनमभितः पावकोपमम् ॥ २-९९-२६
He saw Rama near him, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark - ॥ 2-99-26॥
english translation
taM tu kRSNAjinadharaM cIravalkalavAsasam । dadarza rAmamAsInamabhitaH pAvakopamam ॥ 2-99-26
hk transliteration by Sanscriptसिंहस्कन्धं महाबाहुं पुण्डरीकनिभेक्षणम् । पृथिव्यास्सागरान्तायाः भर्तारं धर्मचारिणम् ॥ २-९९-२७
- with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses, follower of righteousness as the lord of the ocean bound earth. ॥ 2-99-27॥
english translation
siMhaskandhaM mahAbAhuM puNDarIkanibhekSaNam । pRthivyAssAgarAntAyAH bhartAraM dharmacAriNam ॥ 2-99-27
hk transliteration by Sanscriptउपविष्टं महाबाहुं ब्रह्माणमिव शाश्वतम् । स्थण्डिले दर्भसंस्तीर्णे सीतया लक्ष्मणेन च ॥ २-९९-२८
The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass. ॥ 2-99-28॥
english translation
upaviSTaM mahAbAhuM brahmANamiva zAzvatam । sthaNDile darbhasaMstIrNe sItayA lakSmaNena ca ॥ 2-99-28
hk transliteration by Sanscriptतं दृष्ट्वा भरतः श्रीमान् दुःखशोकपरिप्लुतः । अभ्यधावत धर्मात्मा भरतः कैकेयी सुतः ॥ २-९९-२९
Beholding Rama, Bharata the majestic and righteous son of Kaikeyi overwhelmed with grief and distress rushed towards him. ॥ 2-99-29॥
english translation
taM dRSTvA bharataH zrImAn duHkhazokapariplutaH । abhyadhAvata dharmAtmA bharataH kaikeyI sutaH ॥ 2-99-29
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वैव विललापाऽर्तो बाष्पसन्दिग्धया गिरा । अशक्नुवन् धारयितुं धैर्याद्वचनमब्रवीत् ॥ २-९९-३०
On seeing Rama, Bharata could not control his grief with patience and lamented in great anguish and with words choked with tears said ॥ 2-99-30॥
english translation
dRSTvaiva vilalApA'rto bASpasandigdhayA girA । azaknuvan dhArayituM dhairyAdvacanamabravIt ॥ 2-99-30
hk transliteration by Sanscript