Ramayana

Progress:84.3%

तं तु कृष्णाजिनधरं चीरवल्कलवाससम् । ददर्श राममासीनमभितः पावकोपमम् ॥ २-९९-२६

He saw Rama near him, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark - ॥ 2-99-26॥

english translation

taM tu kRSNAjinadharaM cIravalkalavAsasam । dadarza rAmamAsInamabhitaH pAvakopamam ॥ 2-99-26

hk transliteration by Sanscript

सिंहस्कन्धं महाबाहुं पुण्डरीकनिभेक्षणम् । पृथिव्यास्सागरान्तायाः भर्तारं धर्मचारिणम् ॥ २-९९-२७

- with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses, follower of righteousness as the lord of the ocean bound earth. ॥ 2-99-27॥

english translation

siMhaskandhaM mahAbAhuM puNDarIkanibhekSaNam । pRthivyAssAgarAntAyAH bhartAraM dharmacAriNam ॥ 2-99-27

hk transliteration by Sanscript

उपविष्टं महाबाहुं ब्रह्माणमिव शाश्वतम् । स्थण्डिले दर्भसंस्तीर्णे सीतया लक्ष्मणेन च ॥ २-९९-२८

The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass. ॥ 2-99-28॥

english translation

upaviSTaM mahAbAhuM brahmANamiva zAzvatam । sthaNDile darbhasaMstIrNe sItayA lakSmaNena ca ॥ 2-99-28

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा भरतः श्रीमान् दुःखशोकपरिप्लुतः । अभ्यधावत धर्मात्मा भरतः कैकेयी सुतः ॥ २-९९-२९

Beholding Rama, Bharata the majestic and righteous son of Kaikeyi overwhelmed with grief and distress rushed towards him. ॥ 2-99-29॥

english translation

taM dRSTvA bharataH zrImAn duHkhazokapariplutaH । abhyadhAvata dharmAtmA bharataH kaikeyI sutaH ॥ 2-99-29

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वैव विललापाऽर्तो बाष्पसन्दिग्धया गिरा । अशक्नुवन् धारयितुं धैर्याद्वचनमब्रवीत् ॥ २-९९-३०

On seeing Rama, Bharata could not control his grief with patience and lamented in great anguish and with words choked with tears said ॥ 2-99-30॥

english translation

dRSTvaiva vilalApA'rto bASpasandigdhayA girA । azaknuvan dhArayituM dhairyAdvacanamabravIt ॥ 2-99-30

hk transliteration by Sanscript