Ramayana

Progress:83.7%

स गिरेश्चित्रकूटस्य सालमासाद्य पुष्पितम् । रामाश्रमगतस्याग्नेर्ददर्श ध्वजमुच्छ्रितम् ॥ २-९८-१६

Having reached a flowering sala tree atop Chitrakuta mountain, he beheld a lofty banner of smoke rising from the fire burning in Rama's hermitage. ॥ 2-98-16॥

english translation

sa girezcitrakUTasya sAlamAsAdya puSpitam । rAmAzramagatasyAgnerdadarza dhvajamucchritam ॥ 2-98-16

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा भरत श्रीमान्मुमोद सह बान्धवः । अत्र राम इति ज्ञात्वा गतः पारमिवाम्भसः ॥ २-९८-१७

On seeing the smoke, majestic Bharata in the company of relatives concluded that Rama was staying there and rejoiced like a man who had reached the other bank of the river. ॥ 2-98-17॥

english translation

taM dRSTvA bharata zrImAnmumoda saha bAndhavaH । atra rAma iti jJAtvA gataH pAramivAmbhasaH ॥ 2-98-17

hk transliteration by Sanscript

स चित्रकूटे तु गिरौ निशम्यव रामाश्रमं पुण्यजनोपपन्नम् । गुहेन सार्धं त्वरितो जगाम पुनर्निवेश्यैव चमूं महात्मा ॥ २-९८-१८

Having heard of Rama's hermitage on the Chitrakuta mountain inhabited by pious men, magnanimous Bharata, commanded his army to stay at a distance, and quickly proceeded with Guha. ॥ 2-98-18॥

english translation

sa citrakUTe tu girau nizamyava rAmAzramaM puNyajanopapannam । guhena sArdhaM tvarito jagAma punarnivezyaiva camUM mahAtmA ॥ 2-98-18

hk transliteration by Sanscript