Ramayana

Progress:80.1%

अथ यानप्रवेकैस्तु कौसल्याप्रमुखाः स्त्रियः । रामदर्शनकाङ्क्षिण्यः प्रययुर्मुदितास्तदा ॥ २-९२-३५

The women headed by Kausalya, eager to see Rama, proceeded delightfully in distinguished carriages. ॥ 2-92-36॥

english translation

atha yAnapravekaistu kausalyApramukhAH striyaH । rAmadarzanakAGkSiNyaH prayayurmuditAstadA ॥ 2-92-35

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रार्कतरुणाभासां निर्युक्तां शिबिकां शुभाम् । आस्थाय प्रययौ श्रीमान्भरतः सपरिच्छदः ॥ २-९२-३७

Magnanimous Bharata got into an auspicious palanquin of the splendour of the Sun and the Moon kept ready and proceeded amidst escorts. ॥ 2-92-37॥

english translation

candrArkataruNAbhAsAM niryuktAM zibikAM zubhAm । AsthAya prayayau zrImAnbharataH saparicchadaH ॥ 2-92-37

hk transliteration by Sanscript

सा प्रयाता महासेना गजवाजिरथाकुला । दक्षिणां दिशमावृत्य महामेघ इवोत्थितः ॥ २-९२-३८

That vast army teeming with elephants, horses and chariots proceeded southward spreading like a lofty cloud that had risen in the sky - ॥ 2-92-38॥

english translation

sA prayAtA mahAsenA gajavAjirathAkulA । dakSiNAM dizamAvRtya mahAmegha ivotthitaH ॥ 2-92-38

hk transliteration by Sanscript

वनानि तु व्यतिक्रम्य जुष्टानि मृगपक्षिभिः । गङ्गायाः परवेलायां गिरिष्वपि नदीषु च ॥ २-९२-३९

- traversing through the forests full of birds and beasts, passing through the mountains and streams on the other side of the river Ganga. ॥ 2-92-39॥

english translation

vanAni tu vyatikramya juSTAni mRgapakSibhiH । gaGgAyAH paravelAyAM giriSvapi nadISu ca ॥ 2-92-39

hk transliteration by Sanscript

सा सम्प्रहृष्टद्विपवाजियोधा वित्रासयन्ती मृगपक्षिसङ्घान् । महद्वनं तत्प्रतिगाहमाना रराज सेना भरतस्य तत्र ॥ २-९२-४०

Bharata's army of soldiers, elephants and horses, all in high spirits, looked splendid while entering the forest, frightening flocks of birds and beasts. ॥ 2-92-40॥

english translation

sA samprahRSTadvipavAjiyodhA vitrAsayantI mRgapakSisaGghAn । mahadvanaM tatpratigAhamAnA rarAja senA bharatasya tatra ॥ 2-92-40

hk transliteration by Sanscript