Ramayana

Progress:79.9%

क्रोधनामकृतप्रज्ञां दृप्तां सुभगमानिनीम् | ऐश्वर्यकामां कैकेयीमनार्यामार्यारूपिणीम् || २-९२-२६

sanskrit

- who is irascible, lacks the power of discrimination, proud, boastful of her beauty, ambitious of wealth, ignoble in the guise of a noble woman, Kaikeyi..... - [2-92-26]

english translation

krodhanAmakRtaprajJAM dRptAM subhagamAninIm | aizvaryakAmAM kaikeyImanAryAmAryArUpiNIm || 2-92-26

hk transliteration

ममैतां मातरं विद्धि नृशंसां पापनिश्चयाम् | यतोमूलं हि पश्यामि व्यसनं महदात्मनः || २-९२-२७

sanskrit

- wicked and intent on sinful acts, she is my mother. Behold her. She alone is the root of this great calamity that I am presently confronting. [2-92-27]

english translation

mamaitAM mAtaraM viddhi nRzaMsAM pApanizcayAm | yatomUlaM hi pazyAmi vyasanaM mahadAtmanaH || 2-92-27

hk transliteration

इत्युक्त्वा नरशार्दूलो बाष्पगद्गदया गिरा | स निश्स्वास ताम्राक्षो नागः कृद्ध इव श्वसन् || २-९२-२८

sanskrit

Thus spoke Bharata, the best of men, with his eyes reddened and voice choked with sobs and hissing like a king cobra. [2-92-28]

english translation

ityuktvA narazArdUlo bASpagadgadayA girA | sa nizsvAsa tAmrAkSo nAgaH kRddha iva zvasan || 2-92-28

hk transliteration

भरद्वाजो महर्षिस्तं ब्रुवन्तं भरतं तथा | प्रत्युवाच महाबुद्धिरिदं वचनमर्थवत् || २-९२-२९

sanskrit

Hearing the words of Bharata, the great sage, wise Bharadwaja replied with meaningful words : - [2-92-29]

english translation

bharadvAjo maharSistaM bruvantaM bharataM tathA | pratyuvAca mahAbuddhiridaM vacanamarthavat || 2-92-29

hk transliteration

न दोषेणावगन्तव्या कैकेयी भरत त्वया | रामप्रव्राजनं ह्येतत्सुखोदर्कं भविष्यति || २-९२-३०

sanskrit

- 'Oh ! Bharata, you should not find fault with Kaikeyi. Rama's banishment will prove a great source of happiness in future (for mankind). [2-92-30]

english translation

na doSeNAvagantavyA kaikeyI bharata tvayA | rAmapravrAjanaM hyetatsukhodarkaM bhaviSyati || 2-92-30

hk transliteration