Ramayana

Progress:79.5%

उत्तरं पार्श्वमासाद्य तस्य मन्दाकिनी नदी | पुष्पितद्रुमसञ्छन्ना रम्यपुष्पितकानना || २-९२-११

sanskrit

On its northern side flows the river Mandakini which is densely covered with flowering trees and lovely blossoming woods (on its banks). [2-92-11]

english translation

uttaraM pArzvamAsAdya tasya mandAkinI nadI | puSpitadrumasaJchannA ramyapuSpitakAnanA || 2-92-11

hk transliteration

अनन्तरं तत्सरितश्चित्रकूटश्च पर्वतः | तयोः पर्णकुटी तात तत्र तौ वसतो ध्रुवम् || २-९२-१२

sanskrit

Oh ! dear child, beyond that river lies mount Chitrakuta on which there is a hut made of leaves where, for sure, they both dwell. [2-92-12]

english translation

anantaraM tatsaritazcitrakUTazca parvataH | tayoH parNakuTI tAta tatra tau vasato dhruvam || 2-92-12

hk transliteration

दक्षिणेनैव मार्गेण सव्यदक्षिणमेव वा | गजवाजिरथाकीर्णां वाहिनीं वाहिनीपते || २-९२-१३

sanskrit

Oh ! lord of the army, with your army full of elephants, horses and chariots through the southern path or towards the southwest, if you..... - [2-92-13]

english translation

dakSiNenaiva mArgeNa savyadakSiNameva vA | gajavAjirathAkIrNAM vAhinIM vAhinIpate || 2-92-13

hk transliteration

वाहयस्व महाभाग ततो द्रक्ष्यसि राघवम् | प्रयाणमिति तच्छ्रुत्वा राजराजस्य योषितः || २-९२-१४

sanskrit

- lead, Oh ! distinguished one, you will come across Rama there. When they heard about the journey, the wives of king of kings, ( Dasaratha )..... - [2-92-14]

english translation

vAhayasva mahAbhAga tato drakSyasi rAghavam | prayANamiti tacchrutvA rAjarAjasya yoSitaH || 2-92-14

hk transliteration

हित्वा यानानि यानार्हाः ब्राह्मणं पर्यवारयन् | वेपमाना कृशा दीना सह देव्या सुमित्रया || २-९२-१५

sanskrit

- descended from their chariots worthy of them and stood around the brahmin, Bharadwaja. Along with Sumitra, trembling, emaciated and desolate Kausalya was among them. [2-92-15]

english translation

hitvA yAnAni yAnArhAH brAhmaNaM paryavArayan | vepamAnA kRzA dInA saha devyA sumitrayA || 2-92-15

hk transliteration