Ramayana
Progress:78.7%
संम्प्रहृष्टा विनेदुस्ते नरास्तत्र सहस्रशः । भरतस्यानुयातारस्स्वर्गोऽयमिति चाब्रुवन् ॥ २-९१-६१
The exceedingly delighted soldiers of Bharata's retinue in their thousands cried out with excitement 'This is the very heaven'. ॥ 2-91-61॥
english translation
saMmprahRSTA vineduste narAstatra sahasrazaH । bharatasyAnuyAtArassvargo'yamiti cAbruvan ॥ 2-91-61
hk transliteration by Sanscriptनृत्यन्ति स्म हसन्ति स्म गायन्ति स्म च सैनिकाः । समन्तात्परिधावन्ति माल्योपेतास्सहस्रशः ॥ २-९१-६२
Those thousands of soldiers wearing flower garlands ran about dancing, singing, and laughing. ॥ 2-91-62॥
english translation
nRtyanti sma hasanti sma gAyanti sma ca sainikAH । samantAtparidhAvanti mAlyopetAssahasrazaH ॥ 2-91-62
hk transliteration by Sanscriptततो भुक्तवतां तेषां तदन्नममृतोपमम् । दिव्यानुद्वीक्ष्य भक्ष्यां स्तानभवद्भक्षणे मतिः ॥ २-९१-६३
Glancing at the ambrosial food, a desire arose in the minds of those soldiers to eat once again although they had already partaken it. ॥ 2-91-63॥
english translation
tato bhuktavatAM teSAM tadannamamRtopamam । divyAnudvIkSya bhakSyAM stAnabhavadbhakSaNe matiH ॥ 2-91-63
hk transliteration by Sanscriptप्रेष्याश्चेट्यश्च वध्वश्च बलस्थाश्च सहस्रशः । बभूवुस्ते भृशं दृप्तास्सर्वे चाहतवाससः ॥ २-९१-६४
Messengers, maidservants, female attendants, and soldiers - all of them in their thousands dressed in fresh garments felt exceedingly proud of themselves. ॥ 2-91-64॥
english translation
preSyAzceTyazca vadhvazca balasthAzca sahasrazaH । babhUvuste bhRzaM dRptAssarve cAhatavAsasaH ॥ 2-91-64
hk transliteration by Sanscriptकुञ्जराश्च खरोष्ट्राश्च गोऽश्वाश्च मृगपक्षिणः । बभूवुस्सुभृतास्तत्र नान्यो ह्यन्यमकल्पयत् ॥ २-९१-६५
There the elephants, donkeys and camels, cows and horses and also beasts and birds were wellnourished. No one troubled the other. ॥ 2-91-65॥
english translation
kuJjarAzca kharoSTrAzca go'zvAzca mRgapakSiNaH । babhUvussubhRtAstatra nAnyo hyanyamakalpayat ॥ 2-91-65
hk transliteration by Sanscript