Ramayana

Progress:78.7%

संम्प्रहृष्टा विनेदुस्ते नरास्तत्र सहस्रशः । भरतस्यानुयातारस्स्वर्गोऽयमिति चाब्रुवन् ॥ २-९१-६१

The exceedingly delighted soldiers of Bharata's retinue in their thousands cried out with excitement 'This is the very heaven'. ॥ 2-91-61॥

english translation

saMmprahRSTA vineduste narAstatra sahasrazaH । bharatasyAnuyAtArassvargo'yamiti cAbruvan ॥ 2-91-61

hk transliteration by Sanscript

नृत्यन्ति स्म हसन्ति स्म गायन्ति स्म च सैनिकाः । समन्तात्परिधावन्ति माल्योपेतास्सहस्रशः ॥ २-९१-६२

Those thousands of soldiers wearing flower garlands ran about dancing, singing, and laughing. ॥ 2-91-62॥

english translation

nRtyanti sma hasanti sma gAyanti sma ca sainikAH । samantAtparidhAvanti mAlyopetAssahasrazaH ॥ 2-91-62

hk transliteration by Sanscript

ततो भुक्तवतां तेषां तदन्नममृतोपमम् । दिव्यानुद्वीक्ष्य भक्ष्यां स्तानभवद्भक्षणे मतिः ॥ २-९१-६३

Glancing at the ambrosial food, a desire arose in the minds of those soldiers to eat once again although they had already partaken it. ॥ 2-91-63॥

english translation

tato bhuktavatAM teSAM tadannamamRtopamam । divyAnudvIkSya bhakSyAM stAnabhavadbhakSaNe matiH ॥ 2-91-63

hk transliteration by Sanscript

प्रेष्याश्चेट्यश्च वध्वश्च बलस्थाश्च सहस्रशः । बभूवुस्ते भृशं दृप्तास्सर्वे चाहतवाससः ॥ २-९१-६४

Messengers, maidservants, female attendants, and soldiers - all of them in their thousands dressed in fresh garments felt exceedingly proud of themselves. ॥ 2-91-64॥

english translation

preSyAzceTyazca vadhvazca balasthAzca sahasrazaH । babhUvuste bhRzaM dRptAssarve cAhatavAsasaH ॥ 2-91-64

hk transliteration by Sanscript

कुञ्जराश्च खरोष्ट्राश्च गोऽश्वाश्च मृगपक्षिणः । बभूवुस्सुभृतास्तत्र नान्यो ह्यन्यमकल्पयत् ॥ २-९१-६५

There the elephants, donkeys and camels, cows and horses and also beasts and birds were wellnourished. No one troubled the other. ॥ 2-91-65॥

english translation

kuJjarAzca kharoSTrAzca go'zvAzca mRgapakSiNaH । babhUvussubhRtAstatra nAnyo hyanyamakalpayat ॥ 2-91-65

hk transliteration by Sanscript