Ramayana

Progress:7.8%

तव दैवासुरे युद्धे सहराजर्षिभिः पतिः । अगच्छत्त्वामुपादाय देवराजस्य साह्यकृत् ॥ २-९-११

'Oh ! queen during the war between gods and asuras, your husband went with royal saints intending to render assistance to Indra, king of the gods, taking you along with him. ॥ 2-9-11॥

english translation

tava daivAsure yuddhe saharAjarSibhiH patiH । agacchattvAmupAdAya devarAjasya sAhyakRt ॥ 2-9-11

hk transliteration by Sanscript

दिशमास्थाय वै देवि दक्षिणां दण्डकान् प्रति । वैजयन्तमिति क्यातं पुरं यत्र तिमिध्वजः ॥ २-९-१२

He set off in the southern direction of Dandaka forest to a renowned city called Vaijayanta where asura Timidhvaja lived. ॥ 2-9-12॥

english translation

dizamAsthAya vai devi dakSiNAM daNDakAn prati । vaijayantamiti kyAtaM puraM yatra timidhvajaH ॥ 2-9-12

hk transliteration by Sanscript

स शम्बर इति ख्यातः शतमायो महासुरः । ददौ शक्रस्य संग्रामं देवसङिघैरनिर्जितः ॥ २-९-१३

That mighty asura wellknown as Sambara, capable of a hundred deceitful forms, challenged Indra to a battle which could not be conquered by hosts of gods. ॥ 2-9-13॥

english translation

sa zambara iti khyAtaH zatamAyo mahAsuraH । dadau zakrasya saMgrAmaM devasaGighairanirjitaH ॥ 2-9-13

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन् महति संग्रामे पुरुषान् क्षतविक्षतान् । रात्रौ प्रसुप्तान् घ्नन्ति स्म तरसासाद्य राक्षसाः ॥ २-९-१४

In that great battle, the rakshasas used to kill by force the warriors wounded by the weapons and those fast asleep during the night. ॥ 2-9-14॥

english translation

tasmin mahati saMgrAme puruSAn kSatavikSatAn । rAtrau prasuptAn ghnanti sma tarasAsAdya rAkSasAH ॥ 2-9-14

hk transliteration by Sanscript

तत्राकरोन्महायुद्धं राजा दशरथ स्तदा । असुरैश्च महाबाहुः शस्त्रैश्च शकलीकृतः ॥ २-९-१५

There in that great battle the mightyarmed king Dasaratha lay wounded with weapons (used) by the asuras. ॥ 2-9-15॥

english translation

tatrAkaronmahAyuddhaM rAjA dazaratha stadA । asuraizca mahAbAhuH zastraizca zakalIkRtaH ॥ 2-9-15

hk transliteration by Sanscript