Ramayana

Progress:76.5%

अन्याः स्वस्तिकविज्ञेया महाघंटाधरा वराः | शोभमानाः पताकाभिर्युक्तवातास्सुसंहताः || २-८९-११

sanskrit

They brought excellent boats known as Swastika, solidly built, they lookd magnificent, filled with large bells, sails and flags. [2-89-11]

english translation

anyAH svastikavijJeyA mahAghaMTAdharA varAH | zobhamAnAH patAkAbhiryuktavAtAssusaMhatAH || 2-89-11

hk transliteration

ततः स्वस्तिकविज्ञेयां पाण्डुकम्बलसंवृताम् | सनन्दिघोषां कल्याणीं गुहो नावमुपाहरत् || २-८९-१२

sanskrit

Then Guha personally brought an auspicious boat known as Swastika covered with white canvas and generating captivating sounds. [2-89-12]

english translation

tataH svastikavijJeyAM pANDukambalasaMvRtAm | sanandighoSAM kalyANIM guho nAvamupAharat || 2-89-12

hk transliteration

तामारुरोह भरतः शत्रुघ्नश्च महाबलः | कौसल्या च सुमित्रा च याश्चान्या राजयोषितः || २-८९-१३

sanskrit

It was boarded by mighty Bharata and Satrughna, Kausalya, Sumitra, women of the palace including the other..... - [2-89-13]

english translation

tAmAruroha bharataH zatrughnazca mahAbalaH | kausalyA ca sumitrA ca yAzcAnyA rAjayoSitaH || 2-89-13

hk transliteration

पुरोहितश्च तत्पूर्वं गुरवो ब्राह्मणाश्च ये | अनन्तरं राजदारास्तदैव शकटापणाः || २-८९-१४

sanskrit

- wives of the king after the family priest (Vasistha) and other brahmins. Wagons and supplies followed. [2-89-14]

english translation

purohitazca tatpUrvaM guravo brAhmaNAzca ye | anantaraM rAjadArAstadaiva zakaTApaNAH || 2-89-14

hk transliteration

आवासमादीपयतां तीर्थं चाप्यवगाहताम् | भाण्डानि चाददानानां घोषस्त्रिदिवमस्पृशत् || २-८९-१५

sanskrit

The clamour of the people setting fire to the temporary shelters in that camp, descending down the river and transporting the supplies into the boats reached the sky. [2-89-15]

english translation

AvAsamAdIpayatAM tIrthaM cApyavagAhatAm | bhANDAni cAdadAnAnAM ghoSastridivamaspRzat || 2-89-15

hk transliteration