Ramayana

Progress:75.0%

गुहस्य वचनं श्रुत्वा भरतो भृशमप्रियम् | ध्यानं जगाम तत्रैव यत्र तच्छ्रुतमप्रियम् || २-८७-१

sanskrit

Extremely unhappy over what he heard from Guha, Bharata was immersed in thought then and there. [2-87-1]

english translation

guhasya vacanaM zrutvA bharato bhRzamapriyam | dhyAnaM jagAma tatraiva yatra tacchrutamapriyam || 2-87-1

hk transliteration

सुकुमारो महासत्त्वस्सिंहस्कन्धो महाभुजः | पुण्डरीकविशालाक्षस्तरुणः प्रियदर्शनः || २-८७-२

sanskrit

The delicate, youthful, highly energetic and mightyarmed Bharata of graceful appearance, with shoulders like that of a lion and wide eyed like lotus petals,..... - [2-87-2]

english translation

sukumAro mahAsattvassiMhaskandho mahAbhujaH | puNDarIkavizAlAkSastaruNaH priyadarzanaH || 2-87-2

hk transliteration

प्रत्याश्वस्य मुहूर्तं तु कालं परमदुर्मनाः | पपात सहसा तोत्रैर्ह्यतिविद्ध इव द्विपः || २-८७-३

sanskrit

- recovered for a moment and with a mind deeply distressed fell down at once like an elephant smitten by a goad. [2-87-3]

english translation

pratyAzvasya muhUrtaM tu kAlaM paramadurmanAH | papAta sahasA totrairhyatividdha iva dvipaH || 2-87-3

hk transliteration

भरतम् मुर्च्छितम् द्रुष्ट्वा विवर्णवदनो गुहः | बभूव व्यथितस्तत्र भूमिकम्पे यथा द्रुमः || २-८७-४

sanskrit

Seeing Bharata unconscious, Guha growing pale, shook like a tree during an earthquake. [2-87-4]

english translation

bharatam murcchitam druSTvA vivarNavadano guhaH | babhUva vyathitastatra bhUmikampe yathA drumaH || 2-87-4

hk transliteration

तदवस्थं तु भरतं शत्रुघ्नोऽनन्तरस्थितः | परिष्वज्य रुरोदोच्चैर्विसंज्ञश्शोककर्शितः || २-८७-५

sanskrit

Seeing Bharata in that state, Satrughna who was standing close by, smitten with grief clasped him, cried loudly and fell senseless. [2-87-5]

english translation

tadavasthaM tu bharataM zatrughno'nantarasthitaH | pariSvajya rurodoccairvisaMjJazzokakarzitaH || 2-87-5

hk transliteration