Ramayana
Progress:74.2%
स तु संहृष्टवदनः श्रुत्वा भरतभाषितम् । पुनरेवाब्रवीद्वाक्यं भरतं प्रति हर्षितः ॥ २-८५-११
When he heard those words of Bharata, Guha was delighted and his face beamed with joy as he said to Bharata ॥ 2-85-11॥
english translation
sa tu saMhRSTavadanaH zrutvA bharatabhASitam । punarevAbravIdvAkyaM bharataM prati harSitaH ॥ 2-85-11
hk transliteration by Sanscriptधन्यस्त्वं न त्वया तुल्यं पश्यामि जगतीतले । अयत्नादागतं राज्यं यस्त्वं त्यक्तुमिहेच्छसि ॥ २-८५-१२
- 'Blessed indeed you are as you desire to renounce the kingdom that has come to you effortlessly. I see none equal to you on this earth. ॥ 2-85-12॥
english translation
dhanyastvaM na tvayA tulyaM pazyAmi jagatItale । ayatnAdAgataM rAjyaM yastvaM tyaktumihecchasi ॥ 2-85-12
hk transliteration by Sanscriptशाश्वती खलु ते कीर्तिर्लोकाननुचरिष्यति । यस्त्वं कृच्छ्रगतं रामं प्रत्यानयितुमिच्छसि ॥ २-८५-१३
You desire to bring back Rama who is in great difficulty. This everlasting fame of yours will spread all over the world.' ॥ 2-85-13॥
english translation
zAzvatI khalu te kIrtirlokAnanucariSyati । yastvaM kRcchragataM rAmaM pratyAnayitumicchasi ॥ 2-85-13
hk transliteration by Sanscriptएवं सम्भाषमाणस्य गुहस्य भरतं तदा । बभौ नष्टप्रभः सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत ॥ २-८५-१४
As Guha was thus conversing with Bharata, the rays of the Sun diminished and the night set in. ॥ 2-85-14॥
english translation
evaM sambhASamANasya guhasya bharataM tadA । babhau naSTaprabhaH sUryo rajanI cAbhyavartata ॥ 2-85-14
hk transliteration by Sanscriptसन्निवेश्य स तां सेनां गुहेन परितोषितः। शत्रुघ्नेन सह श्रीमाञ्छयनं समुपागमत् ॥ २-८५-१५
Fortunate Bharata gratified by Guha encamped his army and retired to bed along with Satrughna. ॥ 2-85-15॥
english translation
sannivezya sa tAM senAM guhena paritoSitaH। zatrughnena saha zrImAJchayanaM samupAgamat ॥ 2-85-15
hk transliteration by Sanscript