Ramayana

Progress:74.2%

स तु संहृष्टवदनः श्रुत्वा भरतभाषितम् । पुनरेवाब्रवीद्वाक्यं भरतं प्रति हर्षितः ॥ २-८५-११

When he heard those words of Bharata, Guha was delighted and his face beamed with joy as he said to Bharata ॥ 2-85-11॥

english translation

sa tu saMhRSTavadanaH zrutvA bharatabhASitam । punarevAbravIdvAkyaM bharataM prati harSitaH ॥ 2-85-11

hk transliteration by Sanscript

धन्यस्त्वं न त्वया तुल्यं पश्यामि जगतीतले । अयत्नादागतं राज्यं यस्त्वं त्यक्तुमिहेच्छसि ॥ २-८५-१२

- 'Blessed indeed you are as you desire to renounce the kingdom that has come to you effortlessly. I see none equal to you on this earth. ॥ 2-85-12॥

english translation

dhanyastvaM na tvayA tulyaM pazyAmi jagatItale । ayatnAdAgataM rAjyaM yastvaM tyaktumihecchasi ॥ 2-85-12

hk transliteration by Sanscript

शाश्वती खलु ते कीर्तिर्लोकाननुचरिष्यति । यस्त्वं कृच्छ्रगतं रामं प्रत्यानयितुमिच्छसि ॥ २-८५-१३

You desire to bring back Rama who is in great difficulty. This everlasting fame of yours will spread all over the world.' ॥ 2-85-13॥

english translation

zAzvatI khalu te kIrtirlokAnanucariSyati । yastvaM kRcchragataM rAmaM pratyAnayitumicchasi ॥ 2-85-13

hk transliteration by Sanscript

एवं सम्भाषमाणस्य गुहस्य भरतं तदा । बभौ नष्टप्रभः सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत ॥ २-८५-१४

As Guha was thus conversing with Bharata, the rays of the Sun diminished and the night set in. ॥ 2-85-14॥

english translation

evaM sambhASamANasya guhasya bharataM tadA । babhau naSTaprabhaH sUryo rajanI cAbhyavartata ॥ 2-85-14

hk transliteration by Sanscript

सन्निवेश्य स तां सेनां गुहेन परितोषितः। शत्रुघ्नेन सह श्रीमाञ्छयनं समुपागमत् ॥ २-८५-१५

Fortunate Bharata gratified by Guha encamped his army and retired to bed along with Satrughna. ॥ 2-85-15॥

english translation

sannivezya sa tAM senAM guhena paritoSitaH। zatrughnena saha zrImAJchayanaM samupAgamat ॥ 2-85-15

hk transliteration by Sanscript