Ramayana

Progress:72.0%

स काञ्चनमयं पीठं सुखास्तरणसंवृतम् । अध्यास्त सर्ववेदज्ञो दूताननुशशास च ॥ २-८१-११

Vasistha, wellversed in all the Vedas, sat on a golden seat with a comfortable cover and ordered the messengers ॥ 2-81-11॥

english translation

sa kAJcanamayaM pIThaM sukhAstaraNasaMvRtam । adhyAsta sarvavedajJo dUtAnanuzazAsa ca ॥ 2-81-11

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणान् क्षत्रियान्वैश्यनमात्यान्गणवल्लभान् । क्षिप्रमानयताऽव्यग्राः कृत्यमात्ययिकं हि नः ॥ २-८१-१२

- 'Fetch quietly brahmins, kshatriyas, vaisyas, ministers and army commanders at once. A matter of great urgency awaits us. ॥ 2-81-12॥

english translation

brAhmaNAn kSatriyAnvaizyanamAtyAngaNavallabhAn । kSipramAnayatA'vyagrAH kRtyamAtyayikaM hi naH ॥ 2-81-12

hk transliteration by Sanscript

सराजभृत्यं शत्रुघ्नं भरतं च यशस्विनम् । युधाजितं सुमन्त्रं च ये च तत्र हिता जनाः ॥ २-८१-१३

Bring all the royal attendants, Satrughna, the illustrious Bharata, Yudhajit, Sumantra and all those well wishers of the king.' ॥ 2-81-13॥

english translation

sarAjabhRtyaM zatrughnaM bharataM ca yazasvinam । yudhAjitaM sumantraM ca ye ca tatra hitA janAH ॥ 2-81-13

hk transliteration by Sanscript

ततः हलहला शब्दो महान् समुदपद्यत । रथैः अश्वैः गजैः च अपि जनानामुपगच्छताम् ॥ २-८१-१४

As they (invitees) began arriving on chariots, horses and elephants, there arose a great tumult. ॥ 2-81-14॥

english translation

tataH halahalA zabdo mahAn samudapadyata । rathaiH azvaiH gajaiH ca api janAnAmupagacchatAm ॥ 2-81-14

hk transliteration by Sanscript

ततो भरतमायान्तं शतक्रतुमिवामराः । प्रत्यनन्दन्प्रकृतयो यथा दशरथं तथा ॥ २-८१-१५

Then as Bharata apprroached, ministers and subjects greeted him as they used to greet Dasaratha, just as gods greet Indra, the performer of a hundred sacrifices. ॥ 2-81-15॥

english translation

tato bharatamAyAntaM zatakratumivAmarAH । pratyanandanprakRtayo yathA dazarathaM tathA ॥ 2-81-15

hk transliteration by Sanscript