Ramayana

Progress:57.5%

जटाभारधरस्यैव वल्कलाजिनवाससः | को वधेन ममर्थी स्यात्किंवाऽस्यापकृतं मया || २-६३-३१

sanskrit

'Who wants to kill me who lives like an ascetic with matted hair and wearing bark or the skin of an antelope? What harm have I done to him?' [2-63-31]

english translation

jaTAbhAradharasyaiva valkalAjinavAsasaH | ko vadhena mamarthI syAtkiMvA'syApakRtaM mayA || 2-63-31

hk transliteration

एवं निष्फलमारब्धं केवलानर्थसंहितम् | न कश्चित्साधु मन्येत यथैव गुरुतल्पगम् || २-६३-३२

sanskrit

'Whoever it is, he has committed only a mischievous and senseless act. This sin like a disciple sleeping on the bed of his preceptor none will approve of.' [2-63-32]

english translation

evaM niSphalamArabdhaM kevalAnarthasaMhitam | na kazcitsAdhu manyeta yathaiva gurutalpagam || 2-63-32

hk transliteration

नाहं तथाऽनु शोचामि जीवितक्षयमात्मनः | मातरं पितरं चोभावनुशोचामि मद्वधे || २-६३-३३

sanskrit

'I do not regret so much about the loss of my own life as about my mother and father after I am dead.' [2-63-33]

english translation

nAhaM tathA'nu zocAmi jIvitakSayamAtmanaH | mAtaraM pitaraM cobhAvanuzocAmi madvadhe || 2-63-33

hk transliteration

तदेतन्मिथुनं वृद्धं चिरकालभृतं मया | मयि पञ्चत्वमापन्ने कां वृत्तिं वर्तयिष्यति || २-६३-३४

sanskrit

'So long I have been supporting this aged couple. After I am dead, how will they live?' [2-63-34]

english translation

tadetanmithunaM vRddhaM cirakAlabhRtaM mayA | mayi paJcatvamApanne kAM vRttiM vartayiSyati || 2-63-34

hk transliteration

वृद्धै च मतापितरावहं चैकेषुणा हतः | केन स्मनिहता स्सर्वे सुबालेनाकृतात्मना || २-६३-३५

sanskrit

'My aged parents along with me are killed by a single arrow. Who is that malicious knave who has slain us?' [2-63-35]

english translation

vRddhai ca matApitarAvahaM caikeSuNA hataH | kena smanihatA ssarve subAlenAkRtAtmanA || 2-63-35

hk transliteration