Ramayana
Progress:57.5%
जटाभारधरस्यैव वल्कलाजिनवाससः । को वधेन ममर्थी स्यात्किंवाऽस्यापकृतं मया ॥ २-६३-३१
'Who wants to kill me who lives like an ascetic with matted hair and wearing bark or the skin of an antelope? What harm have I done to him?' ॥ 2-63-31॥
english translation
jaTAbhAradharasyaiva valkalAjinavAsasaH । ko vadhena mamarthI syAtkiMvA'syApakRtaM mayA ॥ 2-63-31
hk transliteration by Sanscriptएवं निष्फलमारब्धं केवलानर्थसंहितम् । न कश्चित्साधु मन्येत यथैव गुरुतल्पगम् ॥ २-६३-३२
'Whoever it is, he has committed only a mischievous and senseless act. This sin like a disciple sleeping on the bed of his preceptor none will approve of.' ॥ 2-63-32॥
english translation
evaM niSphalamArabdhaM kevalAnarthasaMhitam । na kazcitsAdhu manyeta yathaiva gurutalpagam ॥ 2-63-32
hk transliteration by Sanscriptनाहं तथाऽनु शोचामि जीवितक्षयमात्मनः । मातरं पितरं चोभावनुशोचामि मद्वधे ॥ २-६३-३३
'I do not regret so much about the loss of my own life as about my mother and father after I am dead.' ॥ 2-63-33॥
english translation
nAhaM tathA'nu zocAmi jIvitakSayamAtmanaH । mAtaraM pitaraM cobhAvanuzocAmi madvadhe ॥ 2-63-33
hk transliteration by Sanscriptतदेतन्मिथुनं वृद्धं चिरकालभृतं मया । मयि पञ्चत्वमापन्ने कां वृत्तिं वर्तयिष्यति ॥ २-६३-३४
'So long I have been supporting this aged couple. After I am dead, how will they live?' ॥ 2-63-34॥
english translation
tadetanmithunaM vRddhaM cirakAlabhRtaM mayA । mayi paJcatvamApanne kAM vRttiM vartayiSyati ॥ 2-63-34
hk transliteration by Sanscriptवृद्धै च मतापितरावहं चैकेषुणा हतः । केन स्मनिहता स्सर्वे सुबालेनाकृतात्मना ॥ २-६३-३५
'My aged parents along with me are killed by a single arrow. Who is that malicious knave who has slain us?' ॥ 2-63-35॥
english translation
vRddhai ca matApitarAvahaM caikeSuNA hataH । kena smanihatA ssarve subAlenAkRtAtmanA ॥ 2-63-35
hk transliteration by Sanscript