Ramayana

Progress:55.2%

त्यज शोकं च मोहं च सम्भ्रमं दुःखजं तथा | व्यवधूय च सन्तापं वने वत्स्यति राघवः || २-६०-५

sanskrit

- 'Abandon your tears, delusion and despair arising out of sorrow. Rama is going to live in the forest, brushing aside all agony. [2-60-5]

english translation

tyaja zokaM ca mohaM ca sambhramaM duHkhajaM tathA | vyavadhUya ca santApaM vane vatsyati rAghavaH || 2-60-5

hk transliteration