Ramayana

Progress:47.2%

ततस्तु विगते बाष्पे सूतं स्पृष्टोदकं शुचिम् | रामस्तु मधुरं वाक्यं पुनः पुनरुवाच तम् || २-५२-२१

After the flow of tears ceased Sumantra took a sip of water and became sanctified. Then Rama addressed him with sweet words over and over again : - [2-52-21]

english translation

tatastu vigate bASpe sUtaM spRSTodakaM zucim | rAmastu madhuraM vAkyaM punaH punaruvAca tam || 2-52-21

hk transliteration by Sanscript

इक्ष्वाकूणां त्वया तुल्यं सुहृदं नोपलक्षये | यथा दशरथो राजा मां न शोचेत्तथा कुरु || २-५२-२२

- 'I find none else like you as friendly as you are to the Ikshvaku race. So do whatever you like to see that king Dasaratha does not brood over me. [2-52-22]

english translation

ikSvAkUNAM tvayA tulyaM suhRdaM nopalakSaye | yathA dazaratho rAjA mAM na zocettathA kuru || 2-52-22

hk transliteration by Sanscript

शोकोपहतचेताश्च वृद्धश्च जगतीपतिः | कामभावावसन्नश्च तस्मादेतद्ब्रवीमि ते || २-५२-२३

I tell you this because the lord of the earth (Dasaratha), is in deep distress. He is old. And he is under the control of his passion. [2-52-23]

english translation

zokopahatacetAzca vRddhazca jagatIpatiH | kAmabhAvAvasannazca tasmAdetadbravImi te || 2-52-23

hk transliteration by Sanscript

यद्यदाज्ञापयेत्किञ्चित्स महात्मा महीपतिः | कैकेय्याः प्रियकामार्थं कार्यं तदविकाङ्क्षया || २-५२-२४

To make Kaikeyi happy, do whatever little the great king Dasaratha orders you to do. [2-52-24]

english translation

yadyadAjJApayetkiJcitsa mahAtmA mahIpatiH | kaikeyyAH priyakAmArthaM kAryaM tadavikAGkSayA || 2-52-24

hk transliteration by Sanscript

एतदर्थं हि राज्यानि प्रशासति नरेश्वराः | यदेषां सर्वकृत्येषु मनो न प्रतिहन्यते || २-५२-२५

The minds of kings create no hurdles in all that they want to do. That is why they rule kingdoms. [2-52-25]

english translation

etadarthaM hi rAjyAni prazAsati narezvarAH | yadeSAM sarvakRtyeSu mano na pratihanyate || 2-52-25

hk transliteration by Sanscript