Ramayana
Progress:43.5%
निर्यातास्तेन वीरेण सह नित्यं जितात्मना । विहीनास्तेन च पुनः कथं पश्याम तां पुरीम् ॥ २-४७-११
Having left (that city) with the valiant and selfrestrained Rama, how can we now return without him ? ॥ 2-47-11॥
english translation
niryAtAstena vIreNa saha nityaM jitAtmanA । vihInAstena ca punaH kathaM pazyAma tAM purIm ॥ 2-47-11
hk transliteration by Sanscriptइतीव बहुधा वाचो बाहुमुद्यम्य ते जनाः । विलपन्ति स्म दुःखार्ता विवत्सा इव धेनवः ॥ २-४७-१२
All of them with grief distressed, and with their arms thrown up lamented like cows deprived of their calves. ॥ 2-47-12॥
english translation
itIva bahudhA vAco bAhumudyamya te janAH । vilapanti sma duHkhArtA vivatsA iva dhenavaH ॥ 2-47-12
hk transliteration by Sanscriptततो मार्गानुसारेण गत्वा किञ्चित् क्षणं पुनः । मार्गनाशाद्विषादेन महता समभिप्लुताः ॥ २-४७-१३
For a short while they followed the tracks (of the chariot) and after having gone a little distance, they missed the way. They were again submerged in deep sorrow. ॥ 2-47-13॥
english translation
tato mArgAnusAreNa gatvA kiJcit kSaNaM punaH । mArganAzAdviSAdena mahatA samabhiplutAH ॥ 2-47-13
hk transliteration by Sanscriptरथस्य मार्गनाशेन न्यवर्तन्त मनस्विनः । किमिदं किं करिष्यामो दैवेनोपहता इति ॥ २-४७-१४
When they could not find the tracks of the chariot, those highminded people turned back and said to themselves 'What is this? We have been deceived by fate. What are we to do now?' ॥ 2-47-14॥
english translation
rathasya mArganAzena nyavartanta manasvinaH । kimidaM kiM kariSyAmo daivenopahatA iti ॥ 2-47-14
hk transliteration by Sanscriptततो यथागतेनैव मार्गेण क्लान्तचेतसः । अयोध्यामागमन्सर्वे पुरीं व्यथितसज्जनाम् ॥ २-४७-१५
Thereafter, all of them, the virtuous people grieving, their minds fatigued, returned to Ayodhya the same way they had come. ॥ 2-47-15॥
english translation
tato yathAgatenaiva mArgeNa klAntacetasaH । ayodhyAmAgamansarve purIM vyathitasajjanAm ॥ 2-47-15
hk transliteration by Sanscript