Ramayana
Progress:38.3%
रथमारोह भद्रं ते राजपुत्र महायशः । क्षिप्रं त्वां प्रापयिष्यामि यत्र मां राम वक्ष्यसि ॥ २-४०-११
- 'Oh Illustrious prince, wish you well, mount the chariot. I shall convey you speedily where ever you want. ॥ 2-40-11॥
english translation
rathamAroha bhadraM te rAjaputra mahAyazaH । kSipraM tvAM prApayiSyAmi yatra mAM rAma vakSyasi ॥ 2-40-11
hk transliteration by Sanscriptचतुर्दश हि वर्षाणि वस्तव्यानि वने त्वया । तान्युपक्रमितव्यानि यानि देव्यासि चोदितः ॥ २-४०-१२
You have been directed by Kaikeyi to live in the forest for fourteen years. Accordingly you must now commence counting those years as directed.' ॥ 2-40-12॥
english translation
caturdaza hi varSANi vastavyAni vane tvayA । tAnyupakramitavyAni yAni devyAsi coditaH ॥ 2-40-12
hk transliteration by Sanscriptतं रथं सूर्यसङ्काशं सीता हृष्टेन चेतसा । आरुरोह वरारोहा कृत्वालङ्कारमात्मनः ॥ २-४०-१३
Sita of lovely limbs decorated herself and with a cheerful mind boarded the chariot which was shining like the Sun. ॥ 2-40-13॥
english translation
taM rathaM sUryasaGkAzaM sItA hRSTena cetasA । Aruroha varArohA kRtvAlaGkAramAtmanaH ॥ 2-40-13
hk transliteration by Sanscriptअथो ज्वलनसङ्काशं चामीकरविभूषितम् । तमारुरुहतुस्तूर्णं भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ २-४०-१४
Thereafter, Rama and Lakshmana also boarded that chariot decorated with gold and shining like blazing fire. ॥ 2-40-14॥
english translation
atho jvalanasaGkAzaM cAmIkaravibhUSitam । tamAruruhatustUrNaM bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 2-40-14
hk transliteration by Sanscriptवनवासं हि संख्याय वासांस्याभरणानि च । भर्तारमनुगच्छन्त्यै सीतायै श्वशुरो ददौ ॥ २-४०-१५
For Sita who was accompanying with her husband, Father-in-law ( Dasaratha ) gave away garments and jewellery, taking into consideration the period for which she had to stay in the forest. ॥ 2-40-15॥
english translation
vanavAsaM hi saMkhyAya vAsAMsyAbharaNAni ca । bhartAramanugacchantyai sItAyai zvazuro dadau ॥ 2-40-15
hk transliteration by Sanscript