Ramayana

Progress:38.2%

व्यसनी वा समृद्धो वा गतिरेष तवानघ । एष लोके सतां धर्मो यज्ज्येष्ठवशगो भवेत् ॥ २-४०-६

Rama is your refuge in times of adversity or prosperity, Oh ! sinless one, to be obedient to the eldest (brother) is the duty of virtuous men in this world. ॥ 2-40-6॥

english translation

vyasanI vA samRddho vA gatireSa tavAnagha । eSa loke satAM dharmo yajjyeSThavazago bhavet ॥ 2-40-6

hk transliteration by Sanscript

इदं हि वृत्तमुचितं कुलस्यास्य सनातनम् । दानं दीक्षा च यज्ञेषु तनुत्यागो मृधेषु च ॥ २-४०-७

Charity, initiation at sacrifices and yielding life in battles are the befitting ancient traditions prevailing in your race.' ॥ 2-40-7॥

english translation

idaM hi vRttamucitaM kulasyAsya sanAtanam । dAnaM dIkSA ca yajJeSu tanutyAgo mRdheSu ca ॥ 2-40-7

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मणं त्वेवमुक्त्वा सा संसिद्धं प्रियराघवम् । सुमित्रा गच्छ गच्छेति पुनः पुनरुवाच तम् ॥ २-४०-८

Having said this to Lakshmana Sumitra again and again said to her beloved Rama, who was fully prepared, 'Go, go'. ॥ 2-40-8॥

english translation

lakSmaNaM tvevamuktvA sA saMsiddhaM priyarAghavam । sumitrA gaccha gaccheti punaH punaruvAca tam ॥ 2-40-8

hk transliteration by Sanscript

रामं दशरथं विद्धि मां विद्धि जनकात्मजाम् । अयोध्यामटवीं विध्दि गच्छ तात यथासुखम् ॥ २-४०-९

- '(To Lakshmana she said) Regard Rama as Dasaratha, Sita as me and the forest as Ayodhya. My child, go in peace.' ॥ 2-40-9॥

english translation

rAmaM dazarathaM viddhi mAM viddhi janakAtmajAm । ayodhyAmaTavIM vidhdi gaccha tAta yathAsukham ॥ 2-40-9

hk transliteration by Sanscript

ततः सुमन्त्रः काकुत्स्थं प्राञ्जलिर्वाक्यमब्रवीत् । विनीतो विनयज्ञश्च मातलिर्वासवं यथा ॥ २-४०-१०

Then Sumantra who knows the ways of politeness and humility spoke to Rama, with folded hands as Matali did to Indra ॥ 2-40-10॥

english translation

tataH sumantraH kAkutsthaM prAJjalirvAkyamabravIt । vinIto vinayajJazca mAtalirvAsavaM yathA ॥ 2-40-10

hk transliteration by Sanscript