Ramayana

Progress:3.9%

अद्य प्रकृतयः सर्वास्त्वामिच्छन्ति नराधिपम् | अतस्त्वां युवराजानमभिषेक्ष्यामि पुत्रक || २-४-१६

sanskrit

Today all the subjects expressed their desire to see you as their king. Therefore, my dear son, I wish to coronate you crowned prince. [2-4-16]

english translation

adya prakRtayaH sarvAstvAmicchanti narAdhipam | atastvAM yuvarAjAnamabhiSekSyAmi putraka || 2-4-16

hk transliteration

अपि चाद्याशुभान् राम स्वप्ने प्श्यामि दारुणान् | सनिर्घाता दिवोल्का च परतीह महास्वना || २-४-१७

sanskrit

Moreover Rama, these days I see frightening and ominous events in dreams. Here, thunderous comets are falling with great sound, during day time. [2-4-17]

english translation

api cAdyAzubhAn rAma svapne pzyAmi dAruNAn | sanirghAtA divolkA ca paratIha mahAsvanA || 2-4-17

hk transliteration

अवष्टब्धं च मे राम नक्षत्रं दारुणैर्ग्रहैः | आवेदयन्ति दैवज्ञावः सूर्याङ्गारकराहुभिः || २-४-१८

sanskrit

Oh ! Rama astrologers also tell me that formidable planets Sun, Mars and Rahu have afflicted my birth star. [2-4-18]

english translation

avaSTabdhaM ca me rAma nakSatraM dAruNairgrahaiH | Avedayanti daivajJAvaH sUryAGgArakarAhubhiH || 2-4-18

hk transliteration

प्रायेण हि निमित्तानामीदृशानां समुद्भवे | राजा हि मृत्युमाप्नोति घोरं वापदमृच्छति || २-४-१९

sanskrit

When such ominous signs appear, usually the king either meets with death or faces a grave calamity. [2-4-19]

english translation

prAyeNa hi nimittAnAmIdRzAnAM samudbhave | rAjA hi mRtyumApnoti ghoraM vApadamRcchati || 2-4-19

hk transliteration

तद्यावदेव मे चेतो न विमुञ्चति राघव | तावदेवाभिषिञ्चस्व चला हि प्राणिनां मतिः || २-४-२०

sanskrit

Therefore, before my mind is deluded I wish to see you to get anointed to the crown for a man's mind is unstable indeed, Oh ! Rama. [2-4-20]

english translation

tadyAvadeva me ceto na vimuJcati rAghava | tAvadevAbhiSiJcasva calA hi prANinAM matiH || 2-4-20

hk transliteration