Ramayana
Progress:3.9%
अद्य प्रकृतयः सर्वास्त्वामिच्छन्ति नराधिपम् । अतस्त्वां युवराजानमभिषेक्ष्यामि पुत्रक ॥ २-४-१६
Today all the subjects expressed their desire to see you as their king. Therefore, my dear son, I wish to coronate you crowned prince. ॥ 2-4-16॥
english translation
adya prakRtayaH sarvAstvAmicchanti narAdhipam । atastvAM yuvarAjAnamabhiSekSyAmi putraka ॥ 2-4-16
hk transliteration by Sanscriptअपि चाद्याशुभान् राम स्वप्ने प्श्यामि दारुणान् । सनिर्घाता दिवोल्का च परतीह महास्वना ॥ २-४-१७
Moreover Rama, these days I see frightening and ominous events in dreams. Here, thunderous comets are falling with great sound, during day time. ॥ 2-4-17॥
english translation
api cAdyAzubhAn rAma svapne pzyAmi dAruNAn । sanirghAtA divolkA ca paratIha mahAsvanA ॥ 2-4-17
hk transliteration by Sanscriptअवष्टब्धं च मे राम नक्षत्रं दारुणैर्ग्रहैः । आवेदयन्ति दैवज्ञावः सूर्याङ्गारकराहुभिः ॥ २-४-१८
Oh ! Rama astrologers also tell me that formidable planets Sun, Mars and Rahu have afflicted my birth star. ॥ 2-4-18॥
english translation
avaSTabdhaM ca me rAma nakSatraM dAruNairgrahaiH । Avedayanti daivajJAvaH sUryAGgArakarAhubhiH ॥ 2-4-18
hk transliteration by Sanscriptप्रायेण हि निमित्तानामीदृशानां समुद्भवे । राजा हि मृत्युमाप्नोति घोरं वापदमृच्छति ॥ २-४-१९
When such ominous signs appear, usually the king either meets with death or faces a grave calamity. ॥ 2-4-19॥
english translation
prAyeNa hi nimittAnAmIdRzAnAM samudbhave । rAjA hi mRtyumApnoti ghoraM vApadamRcchati ॥ 2-4-19
hk transliteration by Sanscriptतद्यावदेव मे चेतो न विमुञ्चति राघव । तावदेवाभिषिञ्चस्व चला हि प्राणिनां मतिः ॥ २-४-२०
Therefore, before my mind is deluded I wish to see you to get anointed to the crown for a man's mind is unstable indeed, Oh ! Rama. ॥ 2-4-20॥
english translation
tadyAvadeva me ceto na vimuJcati rAghava । tAvadevAbhiSiJcasva calA hi prANinAM matiH ॥ 2-4-20
hk transliteration by Sanscript