Ramayana
Progress:37.8%
साहमेवं गता श्रेष्ठा श्रुतधर्मपरावरा । आर्ये किमवमन्येऽहं स्त्रीणां भर्ता हि दैवतम् ॥ २-३९-३१
Having heard about the special and ordinary duties of a wife from the most excellent women, how can I, as such, despise my husband, Oh venerable lady? Husband is indeed a deity to women.' ॥ 2-39-31॥
english translation
sAhamevaM gatA zreSThA zrutadharmaparAvarA । Arye kimavamanye'haM strINAM bhartA hi daivatam ॥ 2-39-31
hk transliteration by Sanscriptसीताया वचनं श्रुत्वा कौशल्या हृदयङ्गमम् । शुद्धसत्त्वा मुमोचाश्रु सहसा दुःखहर्षजम् ॥ २-३९-३२
Listening to the heart-stirring words of Sita, Kausalya with her heart so pure burst instantaneously into tears of joy and grief. ॥ 2-39-32॥
english translation
sItAyA vacanaM zrutvA kauzalyA hRdayaGgamam । zuddhasattvA mumocAzru sahasA duHkhaharSajam ॥ 2-39-32
hk transliteration by Sanscriptतां प्राञ्जलिरभिक्रम्य मातृमध्येऽतिसत्कृताम् । रामः परमधर्मात्मा मातरं वाक्यमब्रवीत् ॥ २-३९-३३
Most virtuous Rama approached his mother, that highly revered lady among all his mothers, and with folded hands said ॥ 2-39-33॥
english translation
tAM prAJjalirabhikramya mAtRmadhye'tisatkRtAm । rAmaH paramadharmAtmA mAtaraM vAkyamabravIt ॥ 2-39-33
hk transliteration by Sanscriptअम्ब मा दुःखिता भूस्त्वं पश्य त्वं पितरं मम । क्षयो हि वनवासस्य क्षिप्रमेव भविष्यति ॥ २-३९-३४
Oh ! mother, do not grieve. Look after my father. My stay in the forest will soon come to an end. ॥ 2-39-34॥
english translation
amba mA duHkhitA bhUstvaM pazya tvaM pitaraM mama । kSayo hi vanavAsasya kSiprameva bhaviSyati ॥ 2-39-34
hk transliteration by Sanscriptसुप्तायास्ते गमिष्यन्ति नव वर्षाणि पञ्च च । सा समग्रमिह प्राप्तं मां द्रक्ष्यसि सुहृद्वृतम् ॥ २-३९-३५
Fourteen years will pass off like a night's sleep. You will see me come home safe and sound, surrounded by my well-wishers.' ॥ 2-39-35॥
english translation
suptAyAste gamiSyanti nava varSANi paJca ca । sA samagramiha prAptaM mAM drakSyasi suhRdvRtam ॥ 2-39-35
hk transliteration by Sanscript