Ramayana

Progress:34.5%

आम्रं छित्वा कुठारेण निम्बं परिचरेत्तु यः | यश्चैनं पयसा सिञ्चेन्नैवास्य मधुरो भवेत् || २-३५-१६

sanskrit

By axing a mango tree and growing a neem ( Indian lilac ) in its place and sprinkling it with milk one does not get sweet fruit. [2-35-16]

english translation

AmraM chitvA kuThAreNa nimbaM paricarettu yaH | yazcainaM payasA siJcennaivAsya madhuro bhavet || 2-35-16

hk transliteration

अभिजात्यं हि ते मन्ये यथा मातुस्तथैव च | न हि निम्बात्स्रवेत् क्षैद्रं लोके निगदितं वचः || २-३५-१७

sanskrit

Your nature corresponds to your mother's, so I think. 'Honey will not flow from a neem tree' is a well known saying in this world. [2-35-17]

english translation

abhijAtyaM hi te manye yathA mAtustathaiva ca | na hi nimbAtsravet kSaidraM loke nigaditaM vacaH || 2-35-17

hk transliteration

तव मातुरसद्ग्राहं विद्मः पूर्वं यथाश्रुतम् | पितुस्ते वरदः कश्चिद्ददौ वरमनुत्तमम् || २-३५-१८

sanskrit

We have heard in the past about the evil (stubborn) nature of your mother. Once a bestower of boons conferred an extraordinary boon on your father..... - [2-35-18]

english translation

tava mAturasadgrAhaM vidmaH pUrvaM yathAzrutam | pituste varadaH kazciddadau varamanuttamam || 2-35-18

hk transliteration

सर्वभूतरुतं तस्मात्संजज्ञे वसुधाधिपः | तेन तिर्यग्गतानां च भूतानां विदितं वचः || २-३५-१९

sanskrit

- by virtue of which he could tell the sounds of all living beings. He also understood the language of all crookedly moving creatures. [2-35-19]

english translation

sarvabhUtarutaM tasmAtsaMjajJe vasudhAdhipaH | tena tiryaggatAnAM ca bhUtAnAM viditaM vacaH || 2-35-19

hk transliteration

ततो जृम्भस्य शयने विरुताद्भूरिवर्चसः | पितुस्ते विदितो भाव स्स तत्र बहुधाऽहसत् || २-३५-२०

sanskrit

Then one day near his bed your highly brilliant father laughed repeatedly over what an ant or a bird said, for he knew the meaning from its sound. [2-35-20]

english translation

tato jRmbhasya zayane virutAdbhUrivarcasaH | pituste vidito bhAva ssa tatra bahudhA'hasat || 2-35-20

hk transliteration